双语:《中国军队参加联合国维和行动30年》白皮书

来源:新华网阅读模式
摘要Full Text: China’s Armed Forces: 30 Years of UN Peacekeeping Operations

《中国军队参加联合国维和行动30年》白皮书英文版

中国军队参加联合国维和行动30年文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9783.html

China’s Armed Forces: 30 Years of UN Peacekeeping Operations文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9783.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9783.html

中华人民共和国国务院新闻办公室文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9783.html

The State Council Information Office of the People’s Republic of China文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9783.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9783.html

2020年9月文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9783.html

September 2020文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9783.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9783.html

目录文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9783.html

Contents

 

前言

Preface

 

一、中国军队为世界和平出征

I. Embarking on Missions for World Peace

 

二、中国军队是联合国维和行动的关键力量

II. A Key Force in UNPKOs

 

三、中国全面落实联合国维和峰会承诺

III. Implementation of Pledges Announced at the UN Summit

 

四、中国军队积极推动维和国际合作

IV. Active Efforts for Greater International Cooperation

 

五、中国军队服务构建人类命运共同体

V. Contributing to Building a Community with a Shared Future for Mankind

 

结束语

Closing Remarks

 

附录1 中国军队参加联合国维和行动大事记

Annex I Timeline of Activities in UNPKOs

 

附录2 中国军队参加的联合国维和行动

Annex II Participation in UN Peacekeeping Missions

 

附录3 中国军队在联合国维和行动中牺牲的官兵

Annex III Service Personnel Fatalities on UN Peacekeeping Missions

 

前言

Preface

 

今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利75周年,是联合国成立75周年,是中国军队参加联合国维和行动30周年。

 

This year marks the 75th anniversary of victory in the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. It is also the 75th anniversary of the founding of the United Nations (UN) and the 30th year since China’s armed forces first participated in UN peacekeeping operations (UNPKOs).

 

和平是中国人民的永恒期望,是中国发展的鲜明特征。新中国成立以来,中国坚定不移走和平发展道路,在实现自我发展的同时,为世界和平与发展作出了重要贡献。中国始终坚定维护以联合国为核心的国际体系,坚定维护以《联合国宪章》宗旨和原则为基石的国际关系基本准则,同各国一道,坚守多边主义,维护公平正义。

 

Peace is an ever-lasting aspiration of the Chinese people and the salient feature of China’s development. Since its founding, the People’s Republic of China (PRC) has been firmly committed to the path of peaceful development; it has made a significant contribution to world peace and development while realizing its own development. China has always resolutely safeguarded the UN-centered international system and the basic norms governing international relations underpinned by the purposes and principles of the UN Charter, and worked with countries around the world to uphold multilateralism, equity and justice.

 

中国以实际行动维护世界和平,积极参加联合国维和行动,是联合国第二大维和摊款国和会费国,是安理会常任理事国第一大出兵国。30年来,中国军队认真践行《联合国宪章》宗旨和原则,先后参加25项联合国维和行动,累计派出维和官兵4万余人次,忠实履行维和使命,为维护世界和平、促进共同发展作出积极贡献,彰显了和平之师、正义之师、文明之师形象。

 

China takes concrete actions to safeguard world peace and has actively participated in the UNPKOs. China is the second largest contributor to both peacekeeping assessment and UN membership fees, and the largest troop-contributing country (TCC) among the permanent members of the UN Security Council. Over the past 30 years, China’s armed forces have resolutely delivered on the purposes and principles of the UN Charter, and sent over 40,000 peacekeepers to 25 UN peacekeeping missions. They have faithfully performed their duties and made a positive contribution to world peace and common development. They have stood fast as a disciplined force for peace and justice.

 

进入新时代,中国军队全面落实习近平主席出席联合国维和峰会时宣布的承诺,以服务构建人类命运共同体为目标,加大对联合国维和行动的支持和参与力度,为冲突地区实现和平发展带去更多信心和希望。新时代的中国军队,已经成为联合国维和行动的关键因素和关键力量,为世界和平与发展注入更多正能量。

 

In the new era, China’s armed forces comprehensively implement the pledges announced by President Xi Jinping during the UN Leaders’ Summit on Peacekeeping. To contribute to building a community with a shared future for mankind, China’s armed forces have stepped up their support for and participation in the UNPKOs, bringing greater confidence and hope for peace and development to areas beset by conflict. As a critical element and key force in the UNPKOs, China’s armed forces in the new era have instilled more positive energy into world peace and development.

 

当今世界正经历百年未有之大变局。和平与发展仍是时代主题,但面临着日益严峻、不断增多的风险和挑战。不管国际风云如何变幻,中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者,中国军队始终是世界和平与发展的正义力量。

 

The world is undergoing profound changes unseen in a century. Despite mounting risks and challenges, peace and development remain the overriding theme of the times. No matter how the international landscape evolves, China will always strive to maintain world peace, promote global growth, and uphold international order. China’s armed forces will always be a force of justice for world peace and development.

 

回顾中国军队参加联合国维和行动30年的光辉历程,介绍新时代中国军队维护世界和平的理念与行动,中国政府特发布此白皮书。

 

The Chinese government is issuing this white paper to review the glorious journey of China’s armed forces in the UNPKOs over the past 30 years, to expound their ideas on safeguarding world peace in the new era, and to elaborate on the efforts they make.

资源下载
免费资源
文件1地址点击下载
付费资源
此资源仅限包年VIP下载,请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2020-9-19
  • 版权声明 本文源自 新华网sisu04 整理 发表于 2020年9月18日 23:24:47