双语:古特雷斯秘书长2024年国际诺鲁孜节致辞

来源:UN阅读模式
摘要Message by UN Chief for the International Day of Nowruz 2024

International Day of Nowruz 2024

Video Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of Nowruz文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15279.html

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯国际诺鲁孜节视频致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15279.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15279.html

21 March 2024文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15279.html

2024年3月21日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15279.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15279.html

Dear friends,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15279.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15279.html

亲爱的朋友们,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15279.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15279.html

Nowruz is a celebration of new beginnings – the start of a new year, the arrival of spring, and the rebirth of nature.

 

诺鲁孜节标志着新的开端——人们庆祝新一年的开始、春天的到来、大自然的复新。

 

It brings together millions of people across generations and nations.

 

它跨越世代,跨越国界,将千百万人汇聚到一起。

 

In these times of great challenge, Nowruz promotes dialogue, good neighborliness and reconciliation.

 

在当今面临巨大挑战之际,诺鲁孜节倡导对话、睦邻与和解。

 

It reinforces the goals and values of the United Nations – peace, human rights and dignity.

 

它强化联合国的目标与价值观——和平、人权和尊严。

 

So let us all be guided by the Nowruz spirit.

 

因此,让我们大家以诺鲁孜节精神为指引。

 

Let us find the strength to bridge divides, foster unity, and support one another.

 

让我们凝聚力量,弥合分歧,促进团结,相互支持。

 

Let the dawn of spring nurture new seeds of hope in our hearts – hope that we can move forward to a brighter future, as one human family.

 

让春天的曙光在我们心中孕育新的希望种子——期盼我们能够作为一个人类大家庭,走向更光明的未来。

 

I offer my best wishes to everyone celebrating Nowruz.

 

我向所有庆祝诺鲁孜节的人致以最良好的祝愿。

 

May it bring peace, good health and happiness to all.

 

愿这个节日给所有人带来和平、健康和幸福。

资源下载此资源下载价格为0.4巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2024-3-22
  • 版权声明 本文源自 UN, sisu04 整理 发表于 2024年3月21日 00:23:47