双语:古特雷斯秘书长2022年打击仇恨言论国际日致辞

来源:UN 阅读模式
摘要Message by UN Chief for the International Day for Countering Hate Speech 2022

International Day for Countering Hate Speech 2022

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day for Countering Hate Speech文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13390.html

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯打击仇恨言论国际日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13390.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13390.html

18 June 2022文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13390.html

2022年6月18日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13390.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13390.html

Hate speech incites violence, undermines diversity and social cohesion, and threatens the common values and principles that bind us together.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13390.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13390.html

仇恨言论煽动暴力,破坏多样性和社会凝聚力,威胁到将我们联系在一起的共同价值观和原则。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13390.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13390.html

It promotes racism, xenophobia and misogyny; it dehumanizes individuals and communities; and it has a serious impact on our efforts to promote peace and security, human rights, and sustainable development.

 

仇恨言论宣扬种族主义、仇外心理和厌恶女性,使个人和社区失去人性,对我们促进和平与安全、人权和可持续发展的努力造成严重影响。

 

Words can be weaponized and cause physical harm. The escalation from hate speech to violence has played a significant role in the most horrific and tragic crimes of the modern age, from the antisemitism driving the Holocaust, to the 1994 genocide against the Tutsi in Rwanda.

 

言论可以被武器化,并造成身体伤害。从仇恨言论到暴力的升级在现代最可怕和最悲惨的罪行中发挥了重要作用,从造成大屠杀的反犹太主义,到1994年卢旺达对图西人的种族灭绝。

 

The internet and social media have turbocharged hate speech, enabling it to spread like wildfire across borders. The spread of hate speech against minorities during the COVID-19 pandemic provides further evidence that many societies are highly vulnerable to the stigma, discrimination and conspiracies it promotes.

 

互联网和社交媒体给仇恨言论带来了巨大推动力,使其能像野火一样跨越国界蔓延。在冠状病毒病疫情期间,针对少数族裔的仇恨言论的传播进一步证明,许多社会极易受到仇恨言论所宣扬的污名化、歧视和阴谋的影响。

 

In response to this growing threat, three years ago, I launched the United Nations Strategy and Plan of Action on Hate Speech. This provides a framework for our support to Member States to counter this scourge while respecting freedom of expression and opinion, in collaboration with civil society, the media, technology companies and social media platforms.

 

为了应对这一不断加深的威胁,三年前,我推出了联合国消除仇恨言论战略和行动计划。这为我们提供了一个框架,以支持会员国在与民间社会、媒体、技术公司和社交媒体平台的合作下,在尊重表达和意见自由的同时打击这一祸患。

 

Last year, the General Assembly came together to pass a resolution calling for inter-cultural and inter-religious dialogue to counter hate speech – and proclaimed the International Day we mark today for the first time.

 

去年,大会共同通过了一项决议,呼吁开展文化间和宗教间对话,以打击仇恨言论,并首次宣布了我们今天纪念的国际日。

 

Hate speech is a danger to everyone and fighting it is a job for everyone. This first International Day to Counter Hate Speech is a call to action. Let us recommit to doing everything in our power to prevent and end hate speech by promoting respect for diversity and inclusivity.

 

仇恨言论对每个人都是危险的,打击仇恨言论是所有人的责任。第一个“打击仇恨言论国际日”是对行动的呼吁。让我们再次承诺竭尽全力,通过促进尊重多样性和包容性,来防止和消除仇恨言论。

资源下载此资源下载价格为0.3巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2022-7-17
  • 版权声明 本文源自 UN , sisu04 整理 发表于 2022年6月18日 11:44:09