双语:古特雷斯秘书长2023年制止暴力侵害妇女行为国际日致辞

来源:UN 1阅读模式
摘要Message by UN Chief for the International Day for the Elimination of Violence against Women 2023

International Day for the Elimination of Violence against Women 2023

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day for the Elimination of Violence against Women文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15020.html

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯制止暴力侵害妇女行为国际日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15020.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15020.html

25 November 2023文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15020.html

2023年11月25日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15020.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15020.html

Violence against women is a horrific violation of human rights, a public health crisis, and a major obstacle to sustainable development.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15020.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15020.html

暴力侵害妇女行为是对人权的可怕侵犯,是公共卫生危机,也是可持续发展的一个主要障碍。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15020.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15020.html

It is persistent, widespread – and worsening.

 

这种行为持续、普遍存在,而且在不断恶化。

 

From sexual harassment and abuse to femicide – the violence takes many forms.

 

从性骚扰和性虐待到杀害女性——暴力的形式有很多种。

 

But all are rooted in structural injustice, cemented by millennia of patriarchy.

 

但所有这些暴力都植根于结构性不公正,并由于千年父权制而固化。

 

We still live in a male-dominated culture that leaves women vulnerable by denying them equality in dignity and rights.

 

我们仍然生活在以男性为主导的文化中,这种文化剥夺女性的平等尊严和权利,使她们处于弱势地位。

 

We all pay the price: our societies are less peaceful, our economies less prosperous, our world less just.

 

我们所有人都为此付出了代价:我们的社会不那么和平,我们的经济不那么繁荣,我们的世界也不那么公正。

 

But a different world is possible.

 

但是,一个不同的世界是可能的。

 

This year’s theme of the UNiTE campaign – “Invest to Prevent Violence against Women & Girls” – calls on all of us to take action.

 

今年联合国制止暴力侵害妇女行为联合运动的主题是“为防止暴力侵害妇女和女童行为进行投资”,它呼吁我们所有人采取行动。

 

Support legislation and comprehensive policies that strengthen the protection of women’s rights across the board.

 

支持全面加强妇女权利保护的立法和综合政策。

 

Ramp up investments in prevention and support to women’s rights organization.

 

增加预防方面的投资和对妇女权利组织的支持。

 

Listen to survivors and end impunity for perpetrators everywhere.

 

倾听幸存者的声音,在世界各地结束施害者有罪不罚的现象。

 

Stand with women activists and promote women’s leadership at every stage of decision-making.

 

与妇女活动家站在一起,促进妇女在决策的每个阶段发挥领导作用。

 

Together, let us stand up and speak out. Let’s build a world that refuses to tolerate violence against women anywhere, in any form, once and for all.

 

让我们团结起来,大声疾呼。让我们一劳永逸地建设一个拒绝容忍任何地方、任何形式的暴力侵害妇女行为的世界。

资源下载此资源下载价格为0.3巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2023-11-26
  • 版权声明 本文源自 UN , sisu04 整理 发表于 2023年11月25日 14:21:15