双语:古特雷斯秘书长国际同工同酬日致辞

来源:UN 阅读模式
摘要Message by UN Chief for the International Equal Pay Day

International Equal Pay Day 2021

Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Equal Pay Day文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12150.html

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯国际同工同酬日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12150.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12150.html

18 September 2021文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12150.html

2021年9月18日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12150.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12150.html

COVID-19 pulled back the curtain on a gross injustice: the lack of compensation for the work of raising children and caring for people who cannot look after themselves, which is largely done by women.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12150.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12150.html

COVID-19疫情揭开了帷幕,暴露出一个严重不公平现象:抚养孩子和照顾无法自理的人的工作没有报酬,而这些工作主要是由妇女完成。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12150.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12150.html

By pushing care work out of the formal economy and into the home, the pandemic has exacerbated the gender pay gap. Many women are struggling to hold down paid jobs while raising children, dealing with online school, and caring for sick or vulnerable family members without material compensation. Investing in the care economy helps bridge the pay gap by creating new, sustainable jobs while freeing women up to participate in the paid workforce.

 

疫情把照护工作从正规经济部门推入家庭,从而加大了性别薪酬差距。许多妇女极力保住有薪工作,同时又要抚养孩子,在线上网课,以及照顾生病或脆弱的家庭成员,但却得不到物质报酬。投资于照护经济,通过创造新的、可持续的就业机会,同时解放妇女,让其参与有偿工作,有助于缩小薪金差距。

 

At the same time, most frontline health workers battling the virus are women. They often earn less than men, lack decision-making power, and suffer greater exposure to violence and harassment.

 

与此同时,抗击该病毒的大多数一线卫生工作者都是妇女。她们常常比男性挣得少,没有决策权,遭受的暴力和骚扰更多。

 

I was vividly reminded of women’s dual roles when I spoke with a health worker in Ghana, Scholastica Dery. “As frontline workers, we are the majority,” she said. “Combining this with our household duties is not easy, but we are determined to do it.”

 

在与加纳一位卫生工作者斯科拉丝蒂卡·德里交谈时,我真切感受到了妇女所承担的双重角色。她说:“作为一线工作人员,我们是主力军。”“与此同时我们还要从事家务,这并不容易,但我们决心做好工作。”

 

Despite equal pay laws, women earn an average of just 80 cents for every dollar men earn for work of equal value. That figure is even less for women of colour and those with children.

 

尽管法律规定同工同酬,但男性在同等价值的工作中每挣1美元,女性平均只得80美分。对于有色人种妇女和有孩子的妇女来说,数字就更少了。

 

Addressing the COVID-19 pandemic offers a generational opportunity to write a new social contract that upholds women’s human rights, including the right to equal pay. This is a matter of justice and a responsibility for us all.

 

抗击COVID-19疫情为一代人创造了机遇,可借以订立一个新的社会契约,维护妇女的人权,包括同工同酬权利。这是一个正义问题,也是我们所有人的一项责任。

 

On International Equal Pay Day, let’s resolve to dismantle the discrimination and harmful gender stereotypes that contribute to the gender pay gap.

 

值此国际同工同酬日,让我们下决心消除导致性别薪酬差异的歧视和有害性别成见。

资源下载此资源下载价格为0.2巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2021-9-19
  • 版权声明 本文源自 UN , sisu04 整理 发表于 2021年9月18日 20:06:45