双语:古特雷斯秘书长2021年多边主义与外交促进和平国际日致辞

    摘要

    Message by UN Chief for the International Day of Multilateralism and Diplomacy for Peace 2021

    International Day of Multilateralism and Diplomacy for Peace 2021

    Message by António Guterres, Secretary-General of the United Nations, on the International Day of Multilateralism and Diplomacy for Peace

    联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯多边主义与外交促进和平国际日致辞

     

    24 April 2021

    2021年4月24日

     

    The COVID-19 pandemic is a tragic reminder of how deeply connected we are.

     

    2019冠状病毒病疫情令人痛心地提醒世人,我们彼此间的联系多么紧密。

     

    There is a clear and urgent need for concrete multilateral solutions, based on common action across borders for the good of all humanity, starting with the equitable distribution of vaccines as a global public good.

     

    目前显然迫切需要跨界采取共同行动,谋求全人类的利益。在此基础上制定具体的多边解决方案,首先将疫苗作为一项全球公益产品,公平分配。

     

    This need goes far beyond the pandemic. It applies to all the transnational threats we face: the climate crisis; air and water pollution; the proliferation of weapons of mass destruction; the development of new technologies in the absence of agreed principles and norms.

     

    这一需要远远超出疫情范围,见于我们面临的所有跨国威胁:气候危机;空气污染和水污染;不扩散大规模毁灭性武器;在没有议定原则和规范的情况下开发新技术。

     

    We need a more networked multilateralism, with stronger coordination between regional and international organizations, international financial institutions and public/private alliances.

     

    我们需要更发达的多边主义网络,加强区域和国际组织、国际金融机构和公私联盟之间的协调。

     

    We need an inclusive multilateralism, that draws on civil society, business, local and regional authorities and others, and shares power more broadly and fairly.

     

    我们需要包容各方的多边主义,发挥民间社会、企业、地方和地区当局以及其他方面的力量,更加广泛公平地分享权力。

     

    And we need strong multilateral action now, to emerge from the pandemic safely, to address the climate crisis, and to build stronger, safer communities and societies.

     

    而且我们现在就需要采取强有力的多边行动,安全地走出疫情,应对气候危机,建立更强大、更安全的社区和社会。

     

    Today, as we mark the International Day of Multilateralism and Diplomacy for Peace, let’s renew our commitment to global multilateral solutions that deliver for people and planet.

     

    今天,值此纪念多边主义与外交促进和平国际日之际,让我们再次承诺致力于造福人民和地球的全球多边解决方案。

    资源下载此资源下载价格为0.3巴币,请先登录
    虚拟货币,支付后概不退回。
    weinxin
    英文巴士公众号
    扫一扫,资讯早。
    • 版权声明 本文源自 UN , 整理 发表于 2021年4月24日02:24:48