双语:《2021中国的航天》白皮书

来源:新华网阅读模式
摘要Full Text: China’s Space Program: A 2021 Perspective

2021中国的航天英文版

2021中国的航天文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12896.html

China’s Space Program: A 2021 Perspective文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12896.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12896.html

中华人民共和国国务院新闻办公室文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12896.html

The State Council Information Office of the People’s Republic of China文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12896.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12896.html

2022年1月文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12896.html

January 2022文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12896.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12896.html

目录文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12896.html

Contents

 

前言

Preamble

 

一、开启全面建设航天强国新征程

I. A New Journey Towards a Strong Space Presence

 

二、发展空间技术与系统

II. Development of Space Technology and Systems

 

三、培育壮大空间应用产业

III. Developing and Expanding Space Application Industry

 

四、开展空间科学探索与研究

IV. Research on Space Science

 

五、推进航天治理现代化

V. Modernizing Space Governance

 

六、构建航天国际合作新格局

VI. International Cooperation

 

结束语

Conclusion

 

前言

Preamble

 

习近平总书记指出,“探索浩瀚宇宙,发展航天事业,建设航天强国,是我们不懈追求的航天梦。”中国始终把发展航天事业作为国家整体发展战略的重要组成部分,始终坚持为和平目的探索和利用外层空间。

 

“To explore the vast cosmos, develop the space industry and build China into a space power is our eternal dream,” stated President Xi Jinping. The space industry is a critical element of the overall national strategy, and China upholds the principle of exploration and utilization of outer space for peaceful purposes.

 

2016年以来,中国航天进入创新发展“快车道”,空间基础设施建设稳步推进,北斗全球卫星导航系统建成开通,高分辨率对地观测系统基本建成,卫星通信广播服务能力稳步增强,探月工程“三步走”圆满收官,中国空间站建设全面开启,“天问一号”实现从地月系到行星际探测的跨越,取得了举世瞩目的辉煌成就。

 

Since 2016, China’s space industry has made rapid and innovative progress, manifested by a steady improvement in space infrastructure, the completion and operation of the BeiDou Navigation Satellite System, the completion of the high-resolution earth observation system, steady improvement of the service ability of satellite communications and broadcasting, the conclusion of the last step of the three-step lunar exploration program (“orbit, land, and return”), the first stages in building the space station, and a smooth interplanetary voyage and landing beyond the earth-moon system by Tianwen-1, followed by the exploration of Mars. These achievements have attracted worldwide attention.

 

未来五年,中国航天将立足新发展阶段,贯彻新发展理念,构建新发展格局,按照高质量发展要求,推动空间科学、空间技术、空间应用全面发展,开启全面建设航天强国新征程,为服务国家发展大局、在外空领域推动构建人类命运共同体、促进人类文明进步作出更大贡献。

 

In the next five years, China will integrate space science, technology and applications while pursuing the new development philosophy, building a new development model and meeting the requirements for high-quality development. It will start a new journey towards a space power. The space industry will contribute more to China’s growth as a whole, to global consensus and common effort with regard to outer space exploration and utilization, and to human progress.

 

为介绍2016年以来中国航天活动主要进展、未来五年主要任务,进一步增进国际社会对中国航天事业的了解,特发布本白皮书。

 

We are publishing this white paper to offer a brief introduction to China’s major achievements in this field since 2016 and its main tasks in the next five years, in order to help the international community better understand China’s space industry.

资源下载此资源仅限包年VIP下载,请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2022-3-4
  • 版权声明 本文源自 新华网sisu04 整理 发表于 2022年1月28日 12:28:10