诗歌翻译:沈浩波·《清明:想象中的雨》

来源:英文巴士2阅读模式
摘要Qingming: The Imagined Rain

清明节诗歌 沈浩波《清明:想象中的雨》

清明:想象中的雨文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6901.html

沈浩波文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6901.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6901.html

想象中的雨文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6901.html

清洗了旧时的庭院文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6901.html

青草像麦苗一样发亮文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6901.html

赤脚的男人去了北方文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6901.html

大嗓门的女人去了南方文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6901.html

练习起飞的麻雀文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6901.html

惊动一树梨花文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6901.html

仅仅一场细雨

时间就被打翻在地

檐下坐着的老人

一件毛衣织了三年

 

Qingming: The Imagined Rain

Shen Haobo

 

The imagined rain

washes out the old courtyard

Green grass shines like wheat sprouts

The barefooted man went north

The loud-mouthed woman went south

The sparrow learning how to fly

disturbs a tree full of pear blossoms

It was just a small rain shower

that hit time and left it overturned on the floor

The elder sitting beneath the awning

has knit the same sweater for three years

 

(Karmia Olutade 译)

weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2019-4-6
  • 版权声明 本文源自 英文巴士, sisu04 整理 发表于 2019年4月5日 20:48:03