诗歌翻译:耶律楚材·《庚辰西域清明》

来源:英文巴士阅读模式
摘要On Memorial Day in 1240, in the West Frontier

清明节诗词 耶律楚材《庚辰西域清明》

庚辰西域清明文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6894.html

耶律楚材文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6894.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6894.html

清明时节过边城,远客临风几许情。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6894.html

野鸟间关难解语,山花烂熳不知名。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6894.html

蒲萄酒熟愁肠乱,玛瑙杯寒醉眼明。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6894.html

遥想故园今好在,梨花深院鹧鸪声。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6894.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6894.html

On Memorial Day in 1240, in the West Frontier文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6894.html

Yelü Chucai文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6894.html

 

Passing by the frontier on Memorial Day,

As a remote guest, I was welcome cordially.

The Pass cannot illustrate the wild birds’ singing,

The hilly nameless flowers are in vivid blooming.

The grape-brewed wine got me melancholy,

Cold bright agate cup puzzled my eyes tipsy.

I’d like imaging good views of my hometown,

That pear-blooming yard blocked the partridge song.

 

(朱曼华 译)

weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2019-4-6
  • 版权声明 本文源自 英文巴士, sisu04 整理 发表于 2019年4月5日 00:37:09