译文一：In the past eight months and more, our Party has untied and led the Chinese people of people of all ethnic groups in a heroic battle against COVID-19. We have passed an extraordinary and historic test. Having made enormous efforts, we have achieved a major strategic outcome in beating the virus and created a remarkable feat in mankind’s struggle against diseases.
译文二：In the past eight months and more, our Party has led the Chinese people in fighting a fierce battle against COVID-19, and we have passed a tough historical test. Thanks to our enormous efforts, we have made a major strategic achievement in fighting the virus and created a remarkable feat in humankind’s struggle against disease.
译文一：China’s character, strength and sense of responsibility are shown throughout the struggle against COVID-19.
译文二：This struggle against COVID-19 epitomizes China’s character, strength and responsibility.
译文一：The medical workers are “angels” and our dearest in this new era. Their names and contribution will never be forgotten by the country, by the people or by history. They will always be recorded in the annals of the People’s Republic.
译文二：The medical workers are angels and our dearest ones in this new era. Their names and contribution will forever be remembered by our country, by the people and by history. They will go down as heroes in the annals of the People’s Republic.
译文一：Emerging from the outbreak, China has become the first major economy to restore economic growth. We are leading the world in both COVID-19 response and economic recovery, demonstrating the great resilience and vitality of China.
译文二：China is the first major economy to recover since the onslaught of COVID-19, and it leads the world in both COVID-19 response and economic recovery. All this fully demonstrates China’s great resilience and vitality.
译文一：There are no heaven-sent heroes in this world. There are only ordinary people who choose to show extraordinary courage.
译文二：Those who rose to the occasion with courage are not heaven-sent heroes; they are just those who are among us.
译文一：In the life-and-death battle with COVID-19, the Chinese people and our entire nation have displayed an outstanding courage to fight and to win. We have forged a great spirit that features putting life first, uniting as one, braving any danger, respecting science and looking out for each other.
译文二：We Chinese have fought this life-and-death battle against COVID-19 with tenacity and fortitude; we will not stop until victory is won. We have forged a great spirit of fighting the virus, namely, putting life above everything else, rallying the whole nation, braving danger, respecting science and safeguarding our shared future.
译文一：To protect our people’s life and safety, no costs are too high!
译文二：We will pay any price to protect people’s life and safety.
译文一：Our people across the country pulled together and united as one. We know what is at stake: the well-being of ourselves and our loved ones, the honor of our communities and the welfare of our country. Doctors and nurses in the white coat, military personnel in green uniform, police officers in blue gear and volunteers wearing red waistcoat all pitched in. Party members rushed to the front line and pledged that they would keep fighting until the job was done. What admirable devotion!
译文二：Our people across the country closed the ranks and were united as one. We knew what was at stake: the well-being of every one of us, the honor of us as a community and the welfare of our people. Doctors and nurses in white coats, military personnel in green uniforms, police officers in blue gear and volunteers wearing red waistcoats all played their parts, and Party members rushed to the epicenter. Their pledge to keep fighting until the job was done is heart-stirring.
译文一：The Chinese people were not scared by the raging virus. We rose to the moment, in a spirit of “going into the mountains even if tigers are waiting ahead”. Together, we have written a most valiant and heroic chapter!
译文二：Undaunted, we Chinese have confronted the raging virus head-on in the spirit of going into the mountains well aware that tigers are stalking. Together, we have written a moving epic of fighting the virus.
译文一：Our nation has gone through many trials and tribulations but has always emerged stronger. It is not because there have been any saviors, but because tens of millions of Chinese have stepped forward and fought against the odds!
译文二：Our Chinese nation has gone through many trials and tribulations, but each time, we have emerged stronger. This is not because any savior has rescued us, but because hundreds of millions of ordinary Chinese have stepped forward to fight when disaster strikes.
译文一：From the outset, the CPC Central Committee has called on all Party members to step up to their responsibility and show the nation what they are made of. The Party flag must fly high on the forefront of the battle against COVID-19.
译文二：When the epidemic struck, the Party Central Committee immediately called on all Party members to rush to the front line, shoulder their responsibility, and keep the Party flag flying high in the fight against COVID-19.
译文一：For centuries, the Chinese nation has been known for its remarkable tenacity, unity, resilience and creativity. We are all proud to be Chinese.
译文二：For centuries, we Chinse have been known for our tenacity, unity, resilience and creativity. We are all proud to be called Chinese.
译文一：In battling COVID-19, the 1.4 billion Chinese people have displayed a strong sense of responsibility, discipline, sacrifice and care for others, and have forged a powerful defense in unity and solidarity.
译文二：In fighting COVID-19, we the 1.4 billion Chinese have acted with a strong sense of responsibility, discipline, dedication and compassion, thus creating a powerful defense of unity and solidarity against the virus.
译文一：The attempts to seek selfish gains, scapegoat others or distort facts will hurt not only their own country and people, but also people around the world.
译文二：Those who attempt to seek selfish gains, scapegoat others or distort facts and turn black into white will end up not only harming their own country and people, but also people around the world.
译文一：We shall never allow the hard-won outcome of our COVID-19 response to be erased.
译文二：We must not risk losing the hard-won gains in our COVID-19 response.
译文一：We must strive to make up for the time lost and remedy the damages done by COVID-19.
译文二：We must make up for the lost time and overcome damages caused by COVID-19.
译文一：Those who shun the easy way will succeed, and those who take challenges head-on will progress.
译文二：Those who refuse just to take the easy path will succeed; those who meet challenges head-on will prevail.
译文一：A nation’s greatness lies in never giving up, never caving in, and never balking at any difficulty or risk, and in fighting for its own future whatever the obstacles.
译文二：A nation is great because it never yields, wavers or balks in the face of any difficulty or risk; it is because it keeps fighting for a bright future against all odds.