双语:习近平给北京师范大学“优师计划”师范生的回信

来源:新华网阅读模式
摘要Full Text: Xi Jinping’s Letter to Students of Beijing Normal University Attending “Outstanding Teachers Program”

习近平给北京师范大学优师计划师范生回信英文版

习近平给北京师范大学“优师计划”师范生的回信文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13688.html

Xi Jinping’s Letter to Students of Beijing Normal University Attending “Outstanding Teachers Program”文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13688.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13688.html

北京师范大学“优师计划”的同学们:文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13688.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13688.html

Dear students,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13688.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13688.html

你们好!来信收悉。入学一年来,你们通过课堂学习和支教实践,增长了学识,开阔了眼界,坚定了到基层教书育人的信念,我感到很欣慰。值此北京师范大学建校120周年之际,谨向全校师生员工、广大校友致以热烈的祝贺和诚挚的问候!文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13688.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13688.html

I have received your letter. Over the past year since you were enrolled in the program, through course study and offering teaching service in underdeveloped regions, you have enriched your knowledge, broadened your horizon and hardened the conviction of going down to serve at the grassroots. I am very glad to learn that. As Beijing Normal University celebrates its 120th anniversary, I would like to extend my warm congratulations and best wishes to all faculty members, students and alumni!文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13688.html

 

北京师范大学是我国最早的现代师范教育高等学府,为国家培养了一大批优秀教师。希望你们继续秉持“学为人师、行为世范”的校训,珍惜时光,刻苦学习,砥砺品格,增长传道授业解惑本领,毕业后到祖国和人民最需要的地方去,努力成为党和人民满意的“四有”好老师,为培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人贡献力量。

 

Beijing Normal University, as the earliest modern teacher-training institution of higher learning in China, has cultivated a great number of outstanding teachers for the country. I hope that you will carry forward the university’s motto “Learn, so as to instruct others; act, to serve as example to all,” waste no time and study hard, cultivate your moral character and improve your capabilities of teaching students both knowledge and the way of leading a rewarding life. I also hope that you will serve in places where the country and people need you the most, and work hard to become a qualified teacher with firm ideals and beliefs, moral sentiments, solid knowledge and benevolence so as to commit yourselves to nurturing a new generation of capable young people with moral grounding, intellectual ability, physical vigor, aesthetic sensibility and work skills for the socialist cause.

 

教师节即将来临,祝全国广大教师节日快乐!

 

Upon the arrival of Teachers’ Day, I would like to wish all teachers across the country a happy festival!

 

习近平

Xi Jinping

 

2022年9月7日

September 7, 2022

资源下载此资源下载价格为0.2巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2022-9-12
  • 版权声明 本文源自 新华网sisu04 整理 发表于 2022年9月7日 20:06:43