散文翻译:张洁·《拣麦穗》

来源:英文巴士阅读模式
摘要Gathering Wheat

张洁《拣麦穗》英语翻译

拣麦穗文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12955.html

张洁文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12955.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12955.html

在农村长大的姑娘谁还不知道拣麦穗这回事。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12955.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12955.html

我要说的,却是几十年前的那段往事。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12955.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12955.html

或许可以这样说,拣麦穗的时节,也是最能引动姑娘们幻想的时节。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12955.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12955.html

在那月残星稀的清晨,挎着一个空篮子,顺着田埂上的小路走去拣麦穗的时候,她想的是什么呢?文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12955.html

 

等到田野上腾起一层薄雾,月亮,像是偷偷地睡过一觉又悄悄地回到天边,她方才挎着装满麦穗的篮子,走回自家那孔窑的时候,她想的是什么?

 

唉,她还能想什么!

 

假如你没有在那种日子里生活过,你永远也无法想象,从这一颗颗丢在地里的麦穗上,会生出什么样的幻想。

 

她拼命地拣呐、拣呐,一个拣麦穗的时节也许能拣上一斗?她把这麦子卖了,再把这钱攒起来,等到赶集的时候,扯上花布、买上花线,然后,她剪呀、缝呀、绣呀……也不见她穿、也不见她戴,谁也没和谁合计过,谁也没和谁商量过,可是等到出嫁的那一天,她们全会把这些东西,装进她们新嫁娘的包裹里去。

 

不过,当她把拣麦穗时所伴着的幻想,一同包进包裹里的时候,她们会突然发现那些幻想全都变了味儿,觉得多少年来,她们拣呀、缝呀、绣呀的,是多么傻啊!她们要嫁的那个男人和她们在拣麦穗、扯花布、绣花鞋的时候所幻想的那个男人,有着多么的不同。

 

但是,她们还是依依顺顺地嫁了出去。只不过在穿戴那些衣物的时候,再也找不到做它、缝它时的情怀了。

 

这又算得了什么呢。谁也不会为她们叹上一口气,谁也不会关心她们曾经有过的那份幻想,甚至连她们自己也不会感到过分的悲伤,顶多不过像是丢失了一个美丽的梦。有谁见过哪一个人会死乞白赖地寻找一个丢失的梦呢?

 

当我刚刚能够歪歪趔趔地提着一个篮子跑路的时候,我就跟在大姐姐身后拣麦穗了。

 

对我来说,那篮子未免太大,老是磕碰着我的腿和地面,时不时就让我跌上一跤,我也少有拣满一篮子的时候,我看不见田里的麦穗,却总是看见蚂蚱和蝴蝶,而当我追赶它们的时候,好不容易拣到麦穗,还会从篮子里重新掉进地里去。

 

有一天,二姨看着我那盛着稀稀拉拉几个麦穗的篮子说:“看看,我家大雁也会拣麦穗了。”然后又戏谑地问我:“大雁,告诉二姨,你拣麦穗做哈?”

 

我大言不惭地说:“我要备嫁妆哩。”

 

二姨贼眉贼眼地笑了,还向围在我们周围的姑娘、婆姨们眨了眨她那双不大的眼睛:“你要嫁谁呀?”

 

是呀,我要嫁谁呢?我忽然想起那个卖灶糖的老汉。我说:“我要嫁给那个卖灶糖的老汉。”

 

她们全都放声大笑,像一群鸭子一样嘎嘎地叫着。笑啥嘛!我生气了。难道做我的男人,他有什么不体面的吗?

 

卖灶糖的老汉有多大年纪了?我不知道。他脸上的皱纹一道挨着一道,顺着眉毛弯向两个太阳穴,又顺着腮帮弯向嘴角。那些皱纹,为他的脸增添了许多慈祥的笑意。当他挑着担子赶路的时候,他那剃得像半个葫芦样的后脑勺上的长长的白发,便随着颤悠悠的扁担一同忽闪着。

 

我的话,很快就传进了他的耳朵。

 

那天,他挑着担子来到我们村,见到我就乐了。说:“娃呀,你要给我做媳妇吗?”

 

“对呀!”

 

他张着大嘴笑了,露出了一嘴的黄牙。他那长在半个葫芦样的头上的白发,也随着笑声一齐抖动着。

 

“你为啥要给我做媳妇呢?”

 

“我要天天吃灶糖呢。”

 

他把旱烟锅子朝鞋底上磕着:“娃呀,你太小哩。”

 

“你等我长大嘛。”

 

他摸着我的头顶说:“不等你长大,我可该进土了。”

 

听了他的话,我着急了。他要是死了,那可咋办呢?我那淡淡的眉毛,在满是金黄色的茸毛的脑门上拧成了疙瘩。我的脸也皱巴得像个核桃。

 

他赶紧拿块灶糖塞进了我的手里。看着那块灶糖,我又咧嘴笑了:“你别死啊,等着我长大。”

 

他笑眯眯地答应着我:“我等你长大。”

 

“你家住在呵哒?”

 

“这担子就是我的家,走到呵哒,就歇在呵哒。”

 

我犯愁了:“等我长大上呵哒寻你去呀。”

 

“你莫愁,等你长大我来接你。”

 

这以后,每逢经过我们这个村,他总是带些小礼物给我。一块灶糖、一个甜瓜、一把红枣……还乐呵呵地对我说:“看看我的小媳妇来呀。”

 

我呢,也学着大姑娘的样子,让我娘找块碎布给我剪个烟荷包,还让我娘在布上描了花样。我缝呀、绣呀……烟荷包缝好了,我娘笑得个前仰后合,说那不是烟荷包,皱皱巴巴地倒像个猪肚子。我让我娘给我收了起来,我说了,等我出嫁的时候,我要送给我男人。

 

我渐渐地长大了。到了知道认真地拣麦穗的年龄了。懂得了我说过的那些个话,都是让人害臊的话。卖灶糖的老汉也不再开那玩笑,叫我是他的小媳妇了。不过他还是常常带些小礼物给我。我知道,他真的疼我呢。

 

我不明白为什么,我倒真是越来越依恋他。每逢他经过我们村子,我都会送他好远。我站在土坎坎上,看着他的背影,渐渐地消失在山坳坳里。

 

年复一年,我看得出来,他的背更弯了,步履也更加蹒跚了。这时我真的担心了,担心他早晚有一天会死去。

 

有一年,过腊八的前一天,我约摸着卖灶糖的老汉那一天该会经过我们村。我站在村口一棵已经落尽叶子的柿子树下,朝沟底下的那条大路上望着、等着。

 

那棵柿子树的顶梢梢上,还挂着一个小火柿子。小火柿子让冬日的太阳一照,更是红得透亮。那个柿子多半是因为长在太高的枝子上,才没让人摘下来。真怪,也没让风刮下来、让雨打下来、让雪压下来。

 

路上来了一个挑担子的人。走近一看,担子上挑的也是灶糖,人可不是那个卖灶糖的老汉。我向他打听卖灶糖的老汉,他告诉我,卖灶糖的老汉老去了。

 

我仍旧站在那棵柿子树下,望着树梢上的那个孤零零的小火柿子。它那红得透亮的色泽,依然给人一种喜盈盈的感觉。可是我却哭了。哭那陌生的、但却疼爱我的卖灶糖的老汉。

 

后来,我常想,他为什么疼爱我呢?无非我是个贪吃的、因为丑陋而又少人疼爱的孩子吧。

 

等我长大以后,总感到除了母亲,再没有谁能够像他那样朴素地疼爱过我——没有任何希求、也没有任何企望的。

 

我常常想念他,也常常想要找到我那个像猪肚了一样的烟荷包。可是,它早已不知被我丢到哪里去了。

 

1979年12月

weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2022-2-11
  • 版权声明 本文源自 英文巴士sisu04 整理 发表于 2011年8月14日 00:10:55