散文翻译:父爱的尺度(节选)

来源:中国翻译2阅读模式
摘要The Measure of Fatherly Love (Excerpt)

《父爱的尺度》英语翻译

父爱的尺度(节选)文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11603.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11603.html

1924年,美国总统卡尔文·柯立芝建议把父亲节作为一个全国性的节日,以便“在父亲和子女间建立更亲密的关系,并且使父亲铭记自己应尽的全部责任”。1972年,尼克松总统正式签署了建立父亲节的议案。后来,这一节日逐渐流传到世界各地。如今,历来重视亲子关系、强调父亲教养责任的中国城市人群,也潜移默化地接受了这个“洋节”。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11603.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11603.html

以独生子女为养育对象的中国式核心家庭类似无限责任公司,父母对子女的前途命运负无限责任。“子不教,父之过”,子女的贤愚、得失、功过牵连其父。父亲不但要负经济、道德等方面的连带责任,而且要被社会和家庭全方位地追究“领导责任”。对独生子女教育成功的收益不可预期,但教育失败的机会成本却是百分之百。因此,父亲是儿女的标杆——尺度,这个“尺度”的分寸很难把握。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11603.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11603.html

父亲雅称“家严”,中国传统文化、礼教、风俗已经对父爱角色作了准确、详尽、合理的定位。“父道尊,母道亲”。父亲必须保持应有的尊严,必须自尊,才能获得家庭的尊重,然后才能保持并实施家庭教育第一责任人的尊严。“君不正,臣投外国,父不正,子奔他乡”。就是说,父亲必须以身作则,否则,无法团结教育子女,履行父亲的管教责任,甚至可能导致父子反目、离心离德。严父慈母是父母亲分别担当的固有角色,严格、严厉、严肃是父亲的应有风格。但有的父亲把一个“严”字衍化为棍棒教育、打骂教育。我从禅宗教育中得到一些启示,“棒喝”的宗旨是刺激、提醒、指点、点化,目的是开悟增慧,而不是压服,更不是展示家长威风。所以,一个称职的父亲重在见识高低,不在脾气大小,不要高人一等,关键是要高人一筹,做孩子的启蒙老师,做孩子的精神向导。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11603.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11603.html

父母无不望子成龙、成凤,并为此不惜一切代价。的确,许多子女受家庭影响,子承父业、光前裕后,成为父母一样的人或父母期望的人,而也有相当多的子女没有实现父母的梦想,没有到达父母的期望值,甚至走向父母愿望的反面。俗话说:“老子英雄儿好汉,老子卖葱儿卖蒜”;“兵家儿早识刀枪”。但俗话也说:“父母难保子孙贤”。说到底,家庭教育也有一个因材施教的问题,给孩子以选择发展道路的自由,让他们根据自己兴趣爱好特长做好他自己。人各有志,不必强求,对儿女也是如此。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11603.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11603.html

西方教育理念强调亲情、呵护、鼓励。中国传统教育理念是“严”在其表,爱在其里。中国式“家严”是父子互动的一种外在动作,慈爱是核心,爱护是目的。俗话说:“父不慈,子不孝”。父亲不慈爱,不负责,所以孩子不出色、不优秀,也不孝敬、依恋父亲。但是,“父母爱如虎,爱谁谁受苦”,对孩子无原则的表扬、鼓励,过度的溺爱、放纵,有可能培养一个无知无能、无所事事、愚钝麻木、胸无大志的庸子,也有可能培养一个目中无人、狂妄自大、无法无天的逆子。所以,严与慈的尺度很难把握,过严压抑个性,过慈助长恶习。

 

“可怜天下父母心”。做一个合格的父亲岂止是一门学问,实在是一场严峻的考验,是一场漫长的高难度综合考试。

weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2021-6-22
  • 版权声明 本文源自 中国翻译, sisu04 整理 发表于 2021年6月21日 22:24:57