欢迎上车!
登录
  • 注册
  • 会员
  • 旧站
  • 智能体
英文巴士 www.en84.com
  • 返回首页
  • 翻译
    • 非文学翻译
      • 白皮书
      • 讲话致辞
      • 宣言报告
      • 其他类型
    • 文学翻译
    • 典籍英译
  • 口译
  • 英语听力
  • 翻译比赛
  • 外语赛事
  • 翻译词汇
  • 好书推荐
bj
登录
站内
百度
谷歌
必应
搜狗
360
首页

2030年可持续发展议程

双语:全球发展报告 宣言报告

双语:全球发展报告

Global Development Report
2022年6月20日
阅读全文
双语:王毅在《全球发展报告》发布会上的致辞 讲话致辞

双语:王毅在《全球发展报告》发布会上的致辞

Remarks by Wang Yi at the Launch of the Global Development Report
2022年6月20日
阅读全文
双语:马朝旭在“推进全球发展倡议,共同落实2030年可持续发展议程”座谈会开幕式上的致辞 讲话致辞

双语:马朝旭在“推进全球发展倡议,共同落实2030年可持续发展议程”座谈会开幕式上的致辞

Full Text: Speech by Ma Zhaoxu at the Workshop on GDI Cooperation towards Accelerated Impl...
2021年12月9日
阅读全文
双语:中国落实2030年可持续发展议程国别自愿陈述报告 宣言报告

双语:中国落实2030年可持续发展议程国别自愿陈述报告

China’s VNR Report on Implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development
2021年7月15日
阅读全文
双语:王毅在落实2030年可持续发展议程第二次国别自愿陈述上的发言 讲话致辞

双语:王毅在落实2030年可持续发展议程第二次国别自愿陈述上的发言

Remarks by Wang Yi at the 2nd Voluntary National Review on Implementation of the 2030 Agen...
2021年7月15日
阅读全文
双语:中国落实2030年可持续发展议程进展报告(2019) 宣言报告

双语:中国落实2030年可持续发展议程进展报告(2019)

Full Text: China’s Progress Report on Implementation of the 2030 Agenda for Sustainable De...
2019年9月27日
阅读全文
口译:王毅在联合国可持续发展目标峰会上的发言 口译

口译:王毅在联合国可持续发展目标峰会上的发言

Statement by Wang Yi at the High-Level Political Forum on Sustainable Development Under th...
2019年9月25日
阅读全文
双语:张军在联合国亚太经社会“‘一带一路’促进可持续发展”主题边会上的致辞 讲话致辞

双语:张军在联合国亚太经社会“‘一带一路’促进可持续发展”主题边会上的致辞

Remarks by Zhang Jun at the Seminar on Advancing Sustainable Development Goals with the Be...
2019年5月27日
阅读全文
双语:中国落实2030年可持续发展议程国别方案 宣言报告

双语:中国落实2030年可持续发展议程国别方案

China’s National Plan on Implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development
2016年10月20日
阅读全文

本类热门

  • 1双语:2019年政府工作报告
  • 2双语:党的二十大报告全文
  • 3双语:关于2016年国民经济和社会发展计划执行情况与2017年国民经济和社会发展计划草案的报告
  • 4双语:关于2018年国民经济和社会发展计划执行情况与2019年国民经济和社会发展计划草案的报告
  • 5双语:2020年政府工作报告
  • 6双语:2019年美国侵犯人权报告
  • 7双语:共建地球生命共同体:中国在行动
  • 8双语:中国共产党章程
  • 9双语:十九大报告
  • 10双语:2017年政府工作报告
  • 11双语:2017全国人民代表大会常务委员会工作报告
  • 12双语:2015年政府工作报告
  • 13双语:中国对欧盟政策文件
  • 14双语:2030年前碳达峰行动方案
  • 15双语:2022年美国侵犯人权报告

随便看看

  • 2024“批改网杯”全国大学生英语翻译大赛
  • 关于调整2022年CATTI杯全国翻译大赛复赛晋级比例的通知
  • 双语:王毅在第九届世界和平论坛开幕式上的主旨演讲
  • 第十届海峡两岸口译大赛一号公告
  • 第八届世界中葡翻译大赛
  • 双语:潘基文秘书长2016年消除对妇女的暴力行为国际日致辞
  • 2023“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛口译赛北京赛区获奖名单
  • 双语:法治、开放的香港不应成为法外之地
  • 双语:王毅在干旱与土地可持续治理领导人峰会上的致辞
  • 双语:奥德蕾·阿祖莱总干事2019年世界土著人民国际日致辞
  • 上海外国语大学第五届多语种接力同传赛初赛注意事项
  • 散文翻译:冰心·《话说君子兰》
  • 双语:习近平在第三届巴黎和平论坛的致辞
  • 双语:在发展进程中促进和保护人权
  • 口译:梁振英作《2017施政报告》
  • 关于我们
  • 合作联系
  • 知乎号
  • 百家号
  • 视频号
  • 搜狐号
  • 头条号
  • 站点地图
  • 文章归档
  • 我的微信

    我的微信

  • 微信公众号

    微信公众号

  • 官方微博

    官方微博

时光荏苒,恍然间,英文巴士已走过十年春秋。昔日的站长风华正茂、青春年少;今日的站长韶华不再、人老珠黄。明月上高楼,多少年岁付东流,多少新朋成旧友。只有服务网友的心,一如既往。

Copyright©2009-2025 英文巴士  版权所有  渝ICP备10012431号-2 渝公网安备50010602500615号

  • 目录
  • 在线咨询

    QQ在线咨询

    微信

    微信
登录
注册|忘记密码?