双语:谱写传统与现代交融的华彩乐章——中国西藏的乡村发展与文化传承

摘要Full Text: Harmony Between Tradition and Modernity – Rural Development and Cultural Inheritance in China’s Xizang

中国西藏的乡村发展与文化传承全文

谱写传统与现代交融的华彩乐章文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16280.html

Harmony Between Tradition and Modernity文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16280.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16280.html

——中国西藏的乡村发展与文化传承文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16280.html

Rural Development and Cultural Inheritance in China’s Xizang文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16280.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16280.html

中国人权发展基金会文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16280.html

China Foundation for Human Rights Development文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16280.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16280.html

新华社国家高端智库文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16280.html

National High-Level Think Tank of the Xinhua News Agency

 

2025年10月

October 2025

 

目录

Table of Contents

 

前言

Preface

 

第一章 西藏乡村发展与文化传承的主要成就

Chapter One: Major Achievements of Rural Development and Cultural Inheritance in Xizang

 

一、经济发展迅速

1.1 Rapid Economic Development

 

二、文化保护有力

1.2 Robust Cultural Preservation

 

三、民生保障提质

1.3 Enhanced Safeguard for Livelihoods

 

四、生态保护加强

1.4 Strengthened Ecological Protection

 

五、民族团结增进

1.5 Enhanced Ethnic Unity

 

第二章 西藏乡村发展与文化传承的融合路径

Chapter Two: Integrated Pathways for Rural Development and Cultural Inheritance in Xizang

 

一、政策支持 提质增效

2.1 Policy Support for Quality and Efficiency Enhancement

 

二、活态传承 创新发展

2.2 Living Heritage Preservation and Innovation-Driven Development

 

三、资源开发 文旅融合

2.3 Resource Development and Culture-Tourism Integration

 

四、队伍引领 共同受益

2.4 Talent-Led Development for Shared Prosperity

 

第三章 西藏乡村发展与文化传承的经验启示

Chapter Three: Experience and Insights from Xizang’s Rural Development and Cultural Inheritance

 

一、以尊重传统为前提的价值形态

3.1 Value Orientation Rooted in Respect for Tradition

 

二、以保障人权为核心的发展理念

3.2 Development Philosophy Centered on Human Rights Protection

 

三、以全面协调发展为目标取向

3.3 Goal Orientation Toward Comprehensive and Coordinated Development

 

结语

Conclusion

 

前言

Preface

 

西藏,这片耸立于地球之巅的土地,承载着悠久的文化记忆,也澎湃着新时代的奋进浪潮。1965年9月,西藏自治区正式成立,作为西藏发展史上具有划时代意义的大事,巩固了西藏和平解放和民主改革的伟大成果,实现了西藏社会制度的历史性跨越。

 

Xizang, a land towering on the roof of the world, carries the weight of ancient cultural memories while surging forward on the tide of a new era. The founding of the Xizang Autonomous Region in September 1965 marked an epoch-making moment in the region’s development history – consolidating the achievements of peaceful liberation and democratic reform, and ushering in a historic transformation of its social system.

 

党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视、全面加强西藏工作,确立新时代党的治藏方略,从党和国家事业全局出发系统谋划推进西藏长治久安和高质量发展,西藏同全国一道打赢脱贫攻坚战、全面建成小康社会、迈上全面建设社会主义现代化国家新征程,经济社会发展取得历史性成就。

 

Since the 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC) in 2012, the CPC Central Committee, with Comrade Xi Jinping at its core, has placed a high priority on and comprehensively strengthened work related to Xizang. It has mapped out the Party’s strategy for governing Xizang in the new era, systematically planning and promoting long-term peace, stability, and high-quality development in Xizang from the overall perspective of the cause of the Party and the country. Xizang joined the rest of the country in winning the battle against poverty and achieving historic progress in economic and social development. It has realized the goal of building a moderately prosperous society in all respects and embarked on a new journey toward socialist modernization.

 

2024年年末,西藏全区常住人口总数为370万,其中223万(约占60.3%)扎根乡村。全区5600多个村(居)如繁星般镶嵌在120多万平方公里的壮丽山河间。一甲子光阴荏苒,从“人背畜驮”到“天路纵横”、从“酥油灯影”到“万家灯火”、从“温饱难求”到“全面小康”,在这片土地上,一个个乡村的变迁,正是西藏发展的缩影:玉麦乡,从20世纪90年代仅有桑杰曲巴一家三口的“三人乡”,到如今60多户200多人共建小康家园的“边境明珠”,蜕变震撼人心;普玛江塘乡,世界海拔最高的行政乡,2024年全乡人均收入较十年前增长十余倍,演绎着民生领域的惊人跨越;克松社区(村),作为西藏民主改革“第一村”,1959年率先焚烧农奴契约的烈火照亮了自由之路,今日这里已是红色旅游胜地,2024年接待游客超20万人次,革命精神在这里代代相传……西藏正以新时代乡村全面振兴的恢宏笔力,在世界屋脊绘就“村美、文兴、业强、人富”的时代长卷,让高原村落焕发新生。

 

By the end of 2024, Xizang’s total permanent residents reached 3.7 million, with 2.23 million, or approximately 60.3 percent, living in rural areas. Across the region, more than 5,600 villages and settlements are scattered across the land of over 1.2 million square kilometers. Over the past six decades, Xizang has undergone a breathtaking transformation: from an era of human porters and animal caravans to a land crisscrossed by highways and railways atop mountains; from the dim light of butter lamps to well-lit homes; and from struggling for basic subsistence to attaining moderate prosperity across the board.

 

On this land, each village’s transformation offers a microcosmic lens on Xizang’s broader development. Yumai Township, once known in the 1990s as the “three-person township” inhabited solely by Sangye Chopa and his family, has evolved into a thriving community of over 60 households and 200 residents, known as a “dazzling pearl on the border.” Pumaqangtang Township, the world’s highest administrative township, saw its per capita income in 2024 grow more than tenfold compared to a decade ago, exemplifying the dramatic strides in the region’s livelihoods.

 

Kesum Village, hailed as the “first village of democratic reform” in Xizang, lit the path to freedom in 1959 when the flames burned serfdom contracts. Today, it stands as a red tourism destination, welcoming over 200,000 visitors in 2024 and passing down the revolutionary spirit across generations. With the sweeping momentum of rural revitalization in the new era, Xizang is painting a masterpiece of transformation atop the Roof of the World, where villages flourish, culture thrives, industries strengthen, and people prosper. These high-altitude communities are being reborn with renewed vitality.

 

西藏的乡村发展,绝非简单的经济命题,而是关乎国家统一、民族团结、文化传承、生态安全的战略工程。其实践功能主要在于:

 

Rural development in Xizang is far from merely an economic undertaking; rather, it is a strategic project that has a bearing on national unity, ethnic solidarity, cultural continuity, and ecological security. Its practical significance lies in three key dimensions:

 

践行人权发展理念。西藏乡村的变革,本质是人的解放与权利的实现。从“命价如草”到“当家作主”,从“目不识丁”到“九年义务教育巩固率达97.86%”,从“缺医少药”到“大病不出藏”,农牧民的生命权、健康权、发展权、文化权得到全方位保障。联合国人权理事会多次点赞西藏“以发展促人权”的实践,称其为“全球减贫奇迹”。

 

– Implementing a Human Rights–Centered Development Philosophy

 

The transformation of Xizang’s rural areas is, in essence, about liberating people and realizing their rights. From a time when “a life was as cheap as grass” to “the people being their own masters,” from “widespread illiteracy” to “a 97.86 percent completion rate for nine-year compulsory education,” and from “lacking doctors and medicine” to “serious illnesses treated within Xizang,” the rights to life, health, development, and culture of farmers and herders have been fully protected. The UN Human Rights Council acknowledged Xizang’s approach of promoting human rights through development, calling it a “global poverty reduction miracle.”

 

激活文化传承基因。西藏80%的非遗项目扎根乡村,90%的非遗传承人为农牧民。错高村的藏式建筑、吞达村的藏香水磨、扎西曲登的藏戏等,充分彰显西藏优秀传统文化,使其在现代化进程中得到传承和发展。

 

– Activating the Genes of Cultural Inheritance

 

In Xizang, 80 percent of intangible cultural heritage items are rooted in rural areas, and 90 percent of intangible cultural heritage inheritors are farmers and herders. The Tibetan-style architecture in Cuogao Village, the Tibetan incense watermills in Tunda Village, and the Tibetan opera in Zhaxi Qoiden fully showcase Xizang’s excellent traditional culture, ensuring its inheritance and development amid the process of modernization.

 

筑牢国家安全屏障。玉麦、下察隅等边境乡村,既是守护国土安全的见证,又是“治国必治边、治边先稳藏”的生动实践者。通过兴边富民行动,西藏已建成624个边境小康村,边民生活富足、边境产业发展,守土固边的凝聚力空前增强。

 

– Fortifying the National Security Barrier

 

Border villages such as Yumai and Xiachayu embody both guardianship of territorial integrity and vivid implementation of the strategy that “to govern the country well, the frontiers must be governed well; and to govern the frontiers well, the stability in Xizang must be ensured.”

 

Through the “Prosperous Borders, Enriched People” initiative, Xizang has built 624 border villages with moderate prosperity. The prosperous lives of border residents and the development of border industries have greatly strengthened the cohesion for safeguarding and consolidating the border.

 

本报告以西藏标志性乡村为观察切口,深入解析新时代党的治藏方略在基层的实践路径,为那些希望守护和发展自身文化特色并实现现代化转型的国家和地区,提供具有借鉴意义的鲜活经验。

 

Through the lens of Xizang’s representative villages, this report examines the grassroots implementation of the strategy of the Party for governing Xizang in the new era, offering insights for countries and regions seeking to preserve cultural identity while pursuing modern transformation.中国西藏的乡村发展与文化传承双语版

资源下载此资源仅限注册用户下载,请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2025-11-22