欢迎上车!
登录
  • 注册
  • 会员
  • 旧站

英文巴士

www.en84.com

bj
登录
  • 返回首页
  • 翻译
    • 非文学翻译
      • 白皮书
      • 讲话致辞
      • 宣言报告
      • 其他类型
    • 文学翻译
    • 典籍英译
  • 口译
  • 英语听力
  • 翻译比赛
  • 外语赛事
  • 翻译词汇
  • 好书推荐
  • 订购
首页一带一路国际合作高峰论坛
双语:王毅在2021年度“一带一路”国际合作高峰论坛咨询委员会会议上的致辞 讲话致辞

双语:王毅在2021年度“一带一路”国际合作高峰论坛咨询委员会会议上的致辞

Remarks by Wang Yi at the Meeting of the Advisory Council of the Belt and Road Forum for I...
2021年12月18日
阅读全文
双语:“一带一路”国际合作高峰论坛咨询委员会发布2019-2020年度研究成果和建议报告 宣言报告

双语:“一带一路”国际合作高峰论坛咨询委员会发布2019-2020年度研究成果和建议报告

High-Quality Belt and Road Cooperation: Partnership on Connectivity
2021年12月18日免费
阅读全文
双语:党的对外工作与共建“一带一路”高质量发展 其他类型

双语:党的对外工作与共建“一带一路”高质量发展

Full Text: The CPC’s Diplomatic Initiatives and High-Quality Joint Development of the Belt...
2020年1月15日
阅读全文
双语:“一带一路”国际合作高峰论坛咨询委员会第二次会议主席总结 宣言报告

双语:“一带一路”国际合作高峰论坛咨询委员会第二次会议主席总结

Full Text: The Convenor’s Summary of the 2nd Meeting of the Advisory Council of the BRF fo...
2019年12月23日0.2
阅读全文
双语:开启“一带一路”高质量发展新征程 其他类型

双语:开启“一带一路”高质量发展新征程

Full Text: Starting a New Journey for High-Quality Development of the Belt and Road
2019年10月14日
阅读全文
双语:推动中尼共建“一带一路”向高质量发展 其他类型

双语:推动中尼共建“一带一路”向高质量发展

Full Text: Promoting High-quality BRI Cooperation between China and Nigeria
2019年5月14日0.2
阅读全文
双语:“一带一路”,春华秋实 其他类型

双语:“一带一路”,春华秋实

Full Text: The Belt & Road Initiative: From Vision to Fruition
2019年5月9日0.2
阅读全文
双语:加强互联互通合作,共享“带路”机遇 其他类型

双语:加强互联互通合作,共享“带路”机遇

Full Text: Strengthen Interconnectivity Cooperation and Share BRI Opportunities
2019年5月7日0.2
阅读全文
口译:习近平主席在第二届“一带一路”国际合作高峰论坛记者会上的讲话 口译

口译:习近平主席在第二届“一带一路”国际合作高峰论坛记者会上的讲话

Full Text: Remarks by President Xi at the Press Conference of the 2nd BRF for Internationa...
2019年4月28日
阅读全文
双语:习近平主席在第二届“一带一路”国际合作高峰论坛欢迎宴会上的祝酒辞 讲话致辞

双语:习近平主席在第二届“一带一路”国际合作高峰论坛欢迎宴会上的祝酒辞

Full Text: Toast by President Xi at the Welcoming Banquet of the 2nd BRF for International...
2019年4月27日免费
阅读全文

文章导航

1 2

本类热门

  • 1双语:团结合作是国际社会战胜疫情最有力武器
  • 2双语:把握新发展阶段,贯彻新发展理念,构建新发展格局
  • 3双语:习近平主席在庆祝中国共产党成立95周年大会上的讲话
  • 4双语:习近平主席在纪念马克思诞辰200周年大会上的讲话
  • 5双语:李克强总理答记者问(2017年)
  • 6双语:外交部长王毅答记者问(2018年)
  • 7双语:王毅在2019年国际形势与中国外交研讨会开幕式上的演讲
  • 8双语:把乡村振兴战略作为新时代“三农”工作总抓手
  • 9双语:王毅在2022年国际形势和中国外交研讨会上的演讲
  • 10双语:伟大民族精神畅想
  • 11双语:王毅外长答记者问(2017年)
  • 12双语:习近平在上海合作组织成员国元首理事会第二十二次会议上的讲话
  • 13双语:习近平主席在纪念红军长征胜利80周年大会上的讲话
  • 14双语:习近平主席在2018年中非合作论坛北京峰会开幕式上的主旨讲话
  • 15双语:习近平主席在首届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲

随便看看

  • 2023年11月全国跨文化能力考试报名通知
  • 第十二届有译思杯首都高校研究生英语翻译大赛通知
  • 诗歌翻译:海子·《九月》
  • 第十三届“板桥杯”青年翻译竞赛
  • 诗歌翻译:陆游·《夜游宫·记梦寄师伯浑》
  • 双语:乐玉成在第九届北京香山论坛“中华人民共和国成立70周年与世界和平发展”特别议题上的主旨发言
  • 火山翻译·第五届全国机器翻译译后编辑大赛
  • 首届“中语智汇杯”全国高校商务谈判大赛
  • The Year in Hope
  • 2023国际中英双语对外翻译能力大赛
  • 关于我们
  • 合作联系
  • 知乎号
  • 百家号
  • 视频号
  • 搜狐号
  • 头条号
  • 站点地图
  • 文章归档
  • 我的微信

    我的微信

  • 微信公众号

    微信公众号

  • 官方微博

    官方微博

时光荏苒,恍然间,英文巴士已走过十年春秋。昔日的站长风华正茂、青春年少;今日的站长韶华不再、人老珠黄。明月上高楼,多少年岁付东流,多少新朋成旧友。只有服务网友的心,一如既往。

Copyright©2009-2023 英文巴士  版权所有  渝ICP备10012431号-2 渝公网安备50010602500615号

登录
注册|忘记密码?