欢迎上车!
登录
  • 注册
  • 会员
  • 旧站
  • 智能体
英文巴士 www.en84.com
  • 返回首页
  • 翻译
    • 非文学翻译
      • 白皮书
      • 讲话致辞
      • 宣言报告
      • 其他类型
    • 文学翻译
    • 典籍英译
  • 口译
  • 英语听力
  • 翻译比赛
  • 外语赛事
  • 翻译词汇
  • 好书推荐
bj
登录
站内
百度
谷歌
必应
搜狗
360
首页

贸易战

双语:中美签署第一阶段经贸协议是多赢之举 其他类型

双语:中美签署第一阶段经贸协议是多赢之举

Full Text: The Signing of the China-US Phase-One Economic and Trade Agreement Is a Win-Win...
2020年1月26日
阅读全文
双语:中华人民共和国政府和美利坚合众国政府经济贸易协议 宣言报告

双语:中华人民共和国政府和美利坚合众国政府经济贸易协议

Full Text: Economic and Trade Agreement Between the Government of the People’s Republic of...
2020年1月17日
阅读全文
双语:美国自食其果,协议依然可期 其他类型

双语:美国自食其果,协议依然可期

Full Text: The US Has Shot Itself in the Foot, But a Trade Deal Is Still Within Reach
2019年9月3日
阅读全文
双语:道义高地容不下背信弃义 其他类型

双语:道义高地容不下背信弃义

Full Text: US Forsakes Good for the Sake of Gold
2019年6月13日
阅读全文
双语:只有平等互利才能解决中美贸易分歧 其他类型

双语:只有平等互利才能解决中美贸易分歧

Full Text: Equality and Mutual Benefit: The Only Solution to China-US Trade Disputes
2019年6月4日
阅读全文
双语:《关于中美经贸磋商的中方立场》白皮书 白皮书

双语:《关于中美经贸磋商的中方立场》白皮书

Full Text: China’s Position on the China-US Economic and Trade Consultations
2019年6月2日
阅读全文
双语:逆势而动必将失败 其他类型

双语:逆势而动必将失败

Full Text: Practices Going Against the Trend of Time Are Destined to Lose
2019年5月30日
阅读全文
双语:国际关系岂能退回到野蛮时代 其他类型

双语:国际关系岂能退回到野蛮时代

Full Text: International Relations Will Never Go Back to Barbarian Era
2019年5月22日
阅读全文
双语:“中国盗窃知识产权论”可以休矣 其他类型

双语:“中国盗窃知识产权论”可以休矣

Full Text: U.S. Should Stop Accusations on Intellectual Property Issues
2019年5月21日
阅读全文
双语:“中国技术有害论”可以休矣 其他类型

双语:“中国技术有害论”可以休矣

Full Text: Chinese Technologies Pose No Threat to the World
2019年5月20日
阅读全文

文章分页

1 2

本类热门

  • 1双语:推动我国生态文明建设迈上新台阶
  • 2双语:比尔·盖茨夫妇2021年度公开信
  • 3双语:美国长期存在的性别歧视问题严重阻碍妇女人权的实现
  • 4双语:美国根深蒂固的种族歧视问题凸显“美式人权”的虚伪
  • 5双语:美国痼疾难除的枪支暴力严重践踏人权
  • 6双语:开启“一带一路”高质量发展新征程
  • 7双语:迎难而上 为国担当 奋力开启中国特色大国外交新征程
  • 8双语:全面把握中国特色社会主义进入新时代
  • 9双语:深入学习贯彻党的十九大精神 奋力开拓新时代中国特色大国外交新局面
  • 10双语:奋力谱写新时代对外开放新篇章
  • 11双语:谈一谈上半年我国经济增长的含金量
  • 12双语:中国共产党建党百年来外事工作的光辉历程和远大前景
  • 13双语:中华人民共和国对外关系法
  • 14双语:深化党和国家机构改革是一场深刻变革
  • 15双语:携手前行,共创未来

随便看看

  • 双语:王毅在2021年可持续发展论坛上的讲话
  • 第34届梁实秋文学大师奖通知
  • 英国女王2021年新一届议会开幕演讲
  • 双语:共同促进和保护人权 携手构建人类命运共同体
  • 双语:关于《全国人民代表大会关于完善香港特别行政区选举制度的决定(草案)》的说明
  • 双语:美国损害环境事实清单
  • 第十三届“有译思杯”首都高校研究生英语翻译大赛决赛名单
  • 第十二届国际口笔译大赛同声传译邀请赛
  • 双语:道义高地容不下背信弃义
  • 2022东方法学翻译大赛一号公告
  • 诗歌翻译:席慕容·《为什么》
  • 双语:国家主席习近平发表二〇二三年新年贺词
  • 双语:十九届六中全会公报
  • 第三届“海洋杯”国际翻译大赛获奖名单
  • 特鲁多总理在亚马逊布兰普顿高科技物流中心启动仪式上的讲话
  • 关于我们
  • 合作联系
  • 知乎号
  • 百家号
  • 视频号
  • 搜狐号
  • 头条号
  • 站点地图
  • 文章归档
  • 我的微信

    我的微信

  • 微信公众号

    微信公众号

  • 官方微博

    官方微博

时光荏苒,恍然间,英文巴士已走过十年春秋。昔日的站长风华正茂、青春年少;今日的站长韶华不再、人老珠黄。明月上高楼,多少年岁付东流,多少新朋成旧友。只有服务网友的心,一如既往。

Copyright©2009-2025 英文巴士  版权所有  渝ICP备10012431号-2 渝公网安备50010602500615号

  • 目录
  • 在线咨询

    QQ在线咨询

    微信

    微信
登录
注册|忘记密码?