诗歌翻译:宋方壶·《水仙子·居庸关中秋对月》

    摘要

    To the Moon on Mid-autumn Night at Juyong Pass

    中秋节诗词宋方壶《水仙子·居庸关中秋对月》

    水仙子·居庸关中秋对月

    宋方壶

     

    一天蟾影映婆娑,

    万古谁将此镜磨?

    年年到今宵不缺些儿个,

    广寒宫好快活,

    碧天遥难问姮娥。

    我独对清光坐,

    闲将白雪歌,

    月儿你团圆我却如何?

     

    To the Moon on Mid-autumn Night at Juyong Pass

    To the Tune of Narcissus

    Song Fanghu

     

    The fragrant bay dancing in the orb so bright,

    Who has polished the moon like a mirror at night?

    It’s in the fullest phase tonight year in year out,

    How happy in the Moon Palace I wonder about,

    Too far away from the goddess of the moon in the sky.

    I sit there lonely, pondering why,

    Chanting to the goddess, I ask her tonight,

    When you wax, with whom can I reunite?

     

    (卢志宏、宋艳、俞莲年 译)

    weinxin
    英文巴士公众号
    扫一扫,资讯早。
    • 版权声明 本文源自 英文巴士 整理 发表于 2019年9月13日15:51:30