诗歌翻译:卢挚·《沉醉东风·七夕》

来源:英文巴士阅读模式
摘要Double-Seventh Festival

卢挚《沉醉东风·七夕》英语版

沉醉东风·七夕文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7341.html

卢挚文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7341.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7341.html

银烛冷秋光画屏,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7341.html

碧天晴夜静闲亭。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7341.html

蛛丝度绣针,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7341.html

龙麝焚金鼎。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7341.html

庆人间七夕佳令。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7341.html

卧看牵牛织女星,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7341.html

月转过梧桐树影。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7341.html

 

Double-Seventh Festival

To the Tune of Intoxication in East Wind

Lu Zhi

 

Through the painted screen in autumn the candlelight is bright,

Under the blue sky it’s still in the pavilion at night.

Needle works are woven,

Burned incenses as sacrifices are given,

To celebrate this great occasion under the Heaven.

Lying on bed, I gaze at Altair and Vega, a courting couple so high,

The phoenix tree casts its shadow as the moon moves in the sky.

 

(周方珠 译)

weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 
  • 版权声明 本文源自 英文巴士, sisu04 整理 发表于 2019年8月7日 15:38:17