诗歌翻译:史承谦·《临江仙三首·其一》

    阅读模式
摘要

River Immortal

《临江仙三首·其一》英语翻译

临江仙三首·其一

史承谦

 

携手上元灯火后,

临歧腹转车轮。

画楼银蜡带啼痕。

杏花红一萼,

新月破黄昏。

 

纵使有花兼有月,

那堪独对芳尊。

怜他此际晚妆人。

冰纹衫子薄,

憔悴小腰身。

 

River Immortal

Shi Chengqian

 

One

 

After the lantern festival hand in hand,

The chariot-wheels parted at the fork,

And the silver candle in the painted tower was blotted with tears.

One sepal is red of the apricot blossoms

In the crescent moon that breaks through the dusk.

Even if the moonlight would join the flowers,

How could I confront the sweet cup alone?

Pity that in her boudoir her evening dress may be shining.

The dress with frost work is so scanty

That has pined away her slender back.

 

(吴松林 译)

weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
  • 版权声明 本文源自 英文巴士 整理 发表于 2023年2月5日 01:22:32