诗歌翻译:杜甫·《腊日》

摘要

The La Festival

杜甫《腊日》英语翻译

腊日

杜甫

 

腊日常年暖尚遥,今年腊日冻全消。

侵陵雪色还萱草,漏泄春光有柳条。

纵酒欲谋良夜醉,还家初散紫宸朝。

口脂面药随恩泽,翠管银罂下九霄。

 

The La Festival*

Du Fu

 

On the La Festival in ordinary years warm weather is still far away,

this year on the La Festival the ice has entirely melted.

Subduing the color of snow the yellow daylily returns,

in the light of spring leaking through there are fronds of willows.

To have ale as I please I will plan a good night to get drunk,

I return home, having just concluded dawn court at Zichen Palace.

a chap-balm for lips and face cream came with imperial grace,

in an azure tube and silver ewer descending from the nine-tiered heavens.

 

* The eighth day of the twelfth month.

 

(Stephen Owen 译)

weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
  • 版权声明 本文源自 英文巴士 整理 发表于 2017年1月5日20:45:56