诗歌翻译:郑珍·《桐冈》

来源:英文巴士6阅读模式
摘要Paulownia Ridge

中英对照诗歌《桐冈》

桐冈文章源自英文巴士-https://www.en84.com/188.html

郑珍文章源自英文巴士-https://www.en84.com/188.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/188.html

明月上冈头,绿坠一湖影。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/188.html

来往不逢人,露下衣裳冷。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/188.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/188.html

Paulownia Ridge文章源自英文巴士-https://www.en84.com/188.html

Zheng Zhen文章源自英文巴士-https://www.en84.com/188.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/188.html

A bright moon is going up on top of the ridge;文章源自英文巴士-https://www.en84.com/188.html

Reflections of green plants are seen in the lake.

Walking to and fro, I meet not a soul;

My clothes being bedewed, I feel cold.

 

(王晋熙、文殊 译)

weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2019-2-20
  • 版权声明 本文源自 英文巴士sisu04 整理 发表于 2016年10月8日 03:04:49