双语:中国式现代化发展之路

来源:新华社研究院阅读模式
摘要Full Text: Chinese Modernization: The Way Forward

中国式现代化发展之路全文

中国式现代化发展之路文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15396.html

Chinese Modernization: The Way Forward文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15396.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15396.html

目录文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15396.html

Contents文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15396.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15396.html

导言文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15396.html

Introduction文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15396.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15396.html

第一章 中国式现代化的发展历程文章源自英文巴士-https://www.en84.com/15396.html

Chapter One The Evolution of Chinese Modernization

 

一、百年征程铸就时代新辉煌

  1. Achievements on a Hundred-Year Journey

 

二、中国式现代化改变了中国

  1. Chinese Modernization Has Changed China

 

第二章 中国式现代化的实践路径

Chapter Two Practical Approaches to Chinese Modernization

 

一、中国共产党的领导是根本保障

  1. Leadership by the CPC Is the Fundamental Underpinning of Chinese Modernization

 

二、坚持以人民为中心的发展思想

  1. Upholding a People-Centered Development Philosophy

 

三、独立自主是必由之路

  1. Independence and Self-Reliance Are the Only Way

 

四、改革开放是关键一招

  1. Reform and Opening Up Is a Crucial Move

 

五、加快发展新质生产力

  1. Accelerating the Development of New Quality Productive Forces

 

六、作为系统工程推进

  1. Advancing Chinese Modernization as a Systematic Endeavor

 

第三章 中国式现代化的鲜明特色

Chapter Three Defining Features of the Chinese Modernization

 

一、人口规模巨大的现代化

  1. Modernization of a Large Population

 

二、全体人民共同富裕的现代化

  1. Modernization for the Common Prosperity of All

 

三、物质文明和精神文明相协调的现代化

  1. Modernization of Material and Cultural-ethical Advancement

 

四、人与自然和谐共生的现代化

  1. Modernization of Harmony Between Humanity and Nature

 

五、走和平发展道路的现代化

  1. Modernization of Peaceful Development

 

第四章 中国式现代化创造人类文明新形态

Chapter Four Chinese Modernization: A New Form of Human Advancement

 

一、新价值形态:追求人民至上

  1. A New Form of Values: Putting the People First

 

二、新制度形态:不断完善革新

  1. A New Form of System: Constant Improvement and Reform

 

三、新发展形态:走向全面协调

  1. A New Form of Development: Becoming More Comprehensive and Coordinated

 

四、新民主形态:全过程人民民主

  1. A New Form of Democracy: Whole-process People’s Democracy

 

五、新文化形态:坚持继承创新

  1. A New Form of Culture: Continually Learning from the Past to Make Innovations

 

六、新全球治理形态:构建人类命运共同体

  1. A New Form of Global Governance: Building a Human Community with a Shared Future

 

结语

Conclusion

 

导言

Introduction

 

18世纪中期,“珍妮纺纱机”拉开了工业革命的大幕,西方国家从此开启了现代化进程。

 

With the Spinning Jenny kicking off the Industrial Revolution in the mid-18th century, Western countries started their journey to modernization.

 

两百五十多年过去了,现代化大潮依然滚滚向前。曾经灾难深重、风雨飘摇的中国,正在中国共产党的领导下踏上充满光荣与梦想的现代化新征程。

 

Today, after more than 250 years, the tide of modernization is still surging forward. China, once languishing in untold suffering and turmoil, is now embarking on a glorious and promising new journey toward modernization under the leadership of the Communist Party of China (CPC).

 

中国式现代化,是中国共产党领导的社会主义现代化,既有各国现代化的共同特征,更有基于自己国情的鲜明特色:它是人口规模巨大的现代化,全体人民共同富裕的现代化,物质文明和精神文明相协调的现代化,人与自然和谐共生的现代化,走和平发展道路的现代化。

 

Chinese modernization is socialist modernization pursued under the leadership of the CPC. It shares features common to the modernization processes of all other countries, but it is more characterized by features that are unique to the Chinese context. It is the modernization of a huge population, of common prosperity for all, of the coordinated pursuit of material and cultural-ethical advancement, of harmonious coexistence between humanity and nature, and of peaceful development.

 

世界上是否存在定于一尊的现代化模式?有没有放之四海而皆准的现代化标准?本报告用中国式现代化的理论和实践作出了否定的回答。

 

Is there only one model of modernization in the world? Is there only one set of standards of modernization that applies to all countries? Based on an analysis of Chinese modernization’s theory and practice, the answer is no.

 

立足历史的纵深发展,报告探究了中国共产党带领中国人民实现现代化的百年脉络、卓绝探索。新中国成立以来,特别是中共十八大以来,中国在科技发展、经济和生态文明建设等领域取得了享誉世界的巨大成就。

 

This report reviews and analyzes the CPC’s century-long dedicated efforts of leading the Chinese people in exploring a path to modernization. Since the founding of the People’s Republic of China, and particularly since the CPC’s 18th National Congress, China has made tremendous achievements lauded by the world in science and technology, economic development, ecological advancement, and many other fields.

 

报告总结了中国式现代化的实践路径:在中国共产党领导下,坚持以人民为中心的发展思想,独立自主走自己的路,用好改革开放关键一招,加快发展新质生产力,实现科技自立自强,系统推进现代化各项事业。在全世界最大的马克思主义执政党的坚强领导下,中国将成为全球探索绿色低碳高质量发展的先行者、构建人类命运共同体的实践者和沉着冷静应对百年未有之大变局的实干者。

 

This report outlines practical approaches to Chinese modernization. Under the leadership of the CPC, China will firmly adhere to a people-centered development philosophy, follow its own path, advance reform and opening up as a crucial move, develop new quality productive forces at a faster pace, achieve greater self-reliance and strength in science and technology, and advance modernization in all respects in a systematic way. Under the leadership of the CPC, the largest Marxist governing party in the world, China will be a pioneer in exploring green, low-carbon, and high-quality development, strive to build a human community with a shared future, and respond with composure and solid action to global changes of a magnitude unseen in a century.

 

报告分析认为,中国式现代化,创造了人类文明新形态。不同于西方式现代化,中国式现代化在价值取向上摒弃资本至上、追求人民至上,在制度建设上证伪“历史终结论”、不断完善革新;在发展路径上走出“单向”“异化”、走向全面协调;在民主形态上不搞少数人民主、实现人民当家作主;在文化认同上从不割裂传统、坚持继承创新;在全球治理上不搞单边主义、推动构建人类命运共同体。

 

Based on an in-depth analysis, this report asserts that Chinese modernization has given rise to a new form of human advancement. Chinese modernization is different from Western modernization in the following ways: it puts people, not capital, first; it debunks the idea of “the end of history” and pursues the constant improvement and innovation of systems and institutions; it pursues a model of comprehensive and coordinated development, not one-dimensionality and alienation; it ensures that the people run their country and that democracy is not practiced for the few; it strives to both preserve cultural heritage and enrich it; and it rejects unilateralism in global governance and advances the building of a human community with a shared future.

 

报告指出,现代化不仅是经济的现代化,也是人的全面发展的现代化。中国式现代化树立了发展中国家独立自主迈向现代化的典范,探索出了一条发展中国家走向现代化的途径。中国式现代化的理论和实践,为那些既希望加快发展,又希望保持独立性的国家和民族提供了全新的选择,为更多发展中国家探索适合本国国情的现代化道路带来了希望、增强了信心、提供了启示。

 

This report notes that modernization is not only about the economy, it is also about the well-rounded development of the people. Chinese modernization has set an example for developing countries to independently pursue a path to modernization. Its theory and practice offer a viable alternative for countries and nations that seek to develop themselves both rapidly and independently and give inspiration, hope, and confidence to other developing countries as they explore a path to modernization suitable to their national conditions.

 

道阻且长,行则将至;日出东方,其道大光。

 

The road ahead may be long and arduous, but with sustained efforts, we will reach our destination. The sun rising in the east will light up the road ahead.

 

资源下载此资源仅限注册用户下载,请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2024-5-7