诗歌翻译:李清照·《夫人阁端午贴子》

来源:英文巴士阅读模式
摘要Verse Inscription for the Imperial Ladies’ Residence on the Double 5th Festival

《夫人阁端午贴子》英文翻译

夫人阁端午贴子文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13353.html

李清照文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13353.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13353.html

三宫催解粽,妆罢未天明。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13353.html

便面天题字,歌头御赐名。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13353.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13353.html

Verse Inscription for the Imperial Ladies’ Residence on the Double Fifth Festival文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13353.html

Li Qingzhao文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13353.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13353.html

The rice dumpling competition is played in the ladies quarters,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13353.html

their make-up is completed before the sun appears.

The Son of Heaven inscribes the fans that shield their faces,

His Majesty provides tune titles for the songs they sing.

 

(Ronald Egan 译)

 

An Impromptu Poem Post

Posting in Concubines’ Bed-palace

Li Qingzhao

 

In three palaces the Pyramid-shaped Zongzi* made ready,

The imperial beauties’ makeup finished before dawn early.

The emperor made his inscription on the paper-fan,

Busily rewriting their singing songs’ lyric title again.

 

*Zongzi: a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves. It’s a traditional Chinese habit to make such a kind of food on the Dragon Boat Festival in order to commemorate great poet Qu Yuan (340 BC-278 BC).

 

(朱曼华 译)

weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 
  • 版权声明 本文源自 英文巴士, sisu04 整理 发表于 2022年6月3日 01:14:52