• 用户中心
  • 注册须知
  • 积分与会员
  • 知识店铺
  • 返回旧站

英文巴士

www.en84.com

  • 首页
  • 翻译
    • 非文学翻译
      • 白皮书
      • 讲话致辞
      • 宣言报告
      • 其他类型
    • 典籍英译
    • 文学翻译
  • 口译
  • 翻译比赛
  • 翻译词汇
  • 英语听力
  • 外语赛事
首页艾米莉·狄金森
诗歌翻译:Emily Dickinson - The morns are meeker than they were 文学翻译

诗歌翻译:Emily Dickinson – The morns are meeker than they were

晨曦比以往更柔和
2019年10月28日 评论
阅读全文
诗歌翻译:Emily Dickinson – Besides the Autumn poets sing (131) 文学翻译

诗歌翻译:Emily Dickinson – Besides the Autumn poets sing (131)

秋之边缘
2019年8月25日 评论
阅读全文
诗歌翻译:Emily Dickinson - He Ate and Drank the Precious Words 文学翻译

诗歌翻译:Emily Dickinson – He Ate and Drank the Precious Words

艾米莉·狄金森·《他饮食珍贵的文字》
2016年10月9日 评论
阅读全文
2021年1月
一 二 三 四 五 六 日
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
« 12月    

随机文章

  • 诗歌翻译:William Cullen Bryant – The Voice of Autumn
  • 散文翻译:郁达夫·《故都的秋》
  • 散文翻译:Henry David Thoreau – Autumn
  • 诗歌翻译:海子·《九月》
  • 诗歌翻译:张枣·《早春二月》
  • 散文翻译:水月·《老照片》
  • 散文翻译:冰心·《雨雪时候的星辰》
  • 散文翻译:Altogether Autumn
  • 诗歌翻译:Philip Larkin – Winter Nocturne
  • 诗歌翻译:Edgar Allan Poe – A Valentine
  • 散文翻译:毕淑敏·《婚姻鞋》
  • 诗歌翻译:Emily Dickinson – He Ate and Drank the Precious Words
  • 诗歌翻译:William Wordsworth – Lines Written in Early Spring
  • 诗歌翻译:流沙河·《眼睛》
  • 诗歌翻译:徐志摩·《我有一个恋爱》
  • 诗歌翻译:周恩来·《次皞如夫子〈伤时事〉原韵》
  • 散文翻译:Aldo Leopold – The Green Pasture
  • 诗歌翻译:汪国真·《秋日的思念》
  • 散文翻译:萧红·《雪天》
  • 诗歌翻译:余光中·《莲的联想》
  • 关于我们
  • 合作联系
  • 优酷频道
  • 百家号
  • 巴士部落
  • 搜狐平台
  • 头条号
  • 站点地图
  • 文章归档
  • 我的微信

    我的微信

  • 微信公众号

    微信公众号

  • 官方微博

    官方微博

时光荏苒,恍然间,英文巴士已走过十年春秋。昔日的站长风华正茂、青春年少;今日的站长韶华不再、人老珠黄。明月上高楼,多少年岁付东流,多少新朋成旧友。只有服务网友的心,一如既往。
Copyright © 2020 英文巴士  版权所有 工信部备案号:渝ICP备10012431号-2 公安备案号:50010602500615
  • 文章目录
  • 微信

    微信

    在线咨询

    QQ在线咨询
登录
注册|忘记密码?