双语:中国时政术语汉英对照(2012-2018年)

摘要A Chinese-English Political Glossary in Chinese Documents and Media (2012-2018)

三、文化领域

CULTURE文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html

中国特色社会主义文化发展道路文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html

cultural development under socialism with Chinese characteristics文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html

意识形态工作领导权文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html

the CPC’s leadership over ideological work文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html

牢牢掌握意识形态工作领导权文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html

holding firmly the leading position in ideological work文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html

 

社会主义核心价值体系

the system of core socialist values

 

坚持社会主义核心价值体系

upholding the core socialist values

 

社会主义核心价值观

core values of socialism

 

培育和践行社会主义核心价值观

fostering core values of socialism

 

中华民族共同体意识

the sense of community for the Chinese nation

 

推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展

promoting innovative transformation and development of traditional Chinese culture

 

中国精神

the Chinese Spirit

 

中国价值

the Chinese Value

 

中国力量

the Chinese Power

 

红色资源

the Red Resources (sites and heritage related to the revolutionary traditions of the CPC)

 

讲好中国故事

Tell China’s stories

 

红船精神

the spirit of the Red Boat

 

井冈山精神

the spirit of Jinggang Mountains

 

古田会议精神

the spirit of the Gutian Meeting

 

苏区精神

the spirit of Former Central Soviet Areas

 

长征精神

the spirit of the Long March

 

遵义会议精神

the spirit of the Zunyi Meeting

 

抗战精神

the spirit of the Anti-Japanese War

 

太行精神

the spirit of the Taihang Revolutionary Base Area

 

延安精神

the spirit of Yan’an

 

抗大精神

the spirit of the Military and Political University of Resistance Against Japanese Aggression

 

白求恩精神

the spirit of Norman Bethune

 

南泥湾精神

the spirit of Nanniwan

 

整风精神

the spirit of the Yan’an Rectification Movement

 

西柏坡精神

the spirit of Xibaipo

 

沂蒙精神

the spirit of the Yimeng Old Revolutionary Base Area

 

红岩精神

the spirit of Revolutionary Martyrs in Red Crag

 

张思德精神

the spirit of Zhang Side

 

吕梁精神

the spirit of Lvliang

 

“两路”精神

the spirit of the “Two Roads” (the Sichuan-Tibet and Qinghai-Tibet Highway)

 

红旗渠精神

the spirit of the Hongqi Canal

 

“两弹一星”精神

the spirit of “Two Bombs, One Satellite” (Two Bombs refers to the atomic bomb and the intercontinental ballistic missile, while One Satellite refers to the artificial satellite)

 

雷锋精神

the spirit of Lei Feng

 

大庆精神

the spirit of Daqing

 

铁人精神

the spirit of “Iron Man”

 

焦裕禄精神

the spirit of Jiao Yulu

 

女排精神

the spirit of the Chinese National Women’s Volleyball Team

 

九八抗洪精神

the spirit of Combating the Floods in 1998

 

抗击非典精神

the spirit of Combating SARS

 

载人航天精神

the spirit of China’s Manned Space Program

 

青藏铁路精神

the spirit of the Qinghai-Tibet Railway

 

抗震救灾精神

the spirit of Earthquake Relief

 

北京奥运精神

the spirit of the Beijing Olympics

 

塞罕坝精神

the spirit of Saihanba

 

莫高精神

the spirit of the Mogao Grottoes

 

爱国主义精神

the spirit of patriotism

 

劳模精神

the spirit of model workers

 

钉钉子精神

the spirit of perseverance

 

企业家精神

the spirit of entrepreneurship

 

改革创新精神

the spirit of reform and innovation

 

小岗精神

the spirit of Xiaogang

 

工匠精神

the spirit of craftsmanship

 

特区精神

the spirit of Special Economic Zones

 

右玉精神

the spirit of Youyu

 

丝路精神

the Silk Road spirit

 

上海精神

the Shanghai spirit

 

治大国若烹小鲜。

Governing a big country is like cooking small fish. (Those who govern the country must be meticulous and thoughtful and take all factors into consideration, so that their policies and measures benefit everyone.)

 

大道至简。

Great truths are always simple.

 

“两岸一家亲”。

People on both sides of the Taiwan Straits are of the same family.

 

“我将无我,不负人民。”

I will work selflessly and live up to the expectations of the people.

I will fully commit to my people and never fail the people.

I am ready to set aside my own interests in service of the people.

I will never seek my own good and never fail the people.

 

文化惠民工程

cultural programs in the public interest

 

新媒体

new media

 

融媒体

integrated media

 

多媒体

multimedia

 

全媒体

omnimedia

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2020-6-12