三、文化领域
CULTURE文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html
中国特色社会主义文化发展道路文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html
cultural development under socialism with Chinese characteristics文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html
意识形态工作领导权文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html
the CPC’s leadership over ideological work文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html
牢牢掌握意识形态工作领导权文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html
holding firmly the leading position in ideological work文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9343.html
社会主义核心价值体系
the system of core socialist values
坚持社会主义核心价值体系
upholding the core socialist values
社会主义核心价值观
core values of socialism
培育和践行社会主义核心价值观
fostering core values of socialism
中华民族共同体意识
the sense of community for the Chinese nation
推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展
promoting innovative transformation and development of traditional Chinese culture
中国精神
the Chinese Spirit
中国价值
the Chinese Value
中国力量
the Chinese Power
红色资源
the Red Resources (sites and heritage related to the revolutionary traditions of the CPC)
讲好中国故事
Tell China’s stories
红船精神
the spirit of the Red Boat
井冈山精神
the spirit of Jinggang Mountains
古田会议精神
the spirit of the Gutian Meeting
苏区精神
the spirit of Former Central Soviet Areas
长征精神
the spirit of the Long March
遵义会议精神
the spirit of the Zunyi Meeting
抗战精神
the spirit of the Anti-Japanese War
太行精神
the spirit of the Taihang Revolutionary Base Area
延安精神
the spirit of Yan’an
抗大精神
the spirit of the Military and Political University of Resistance Against Japanese Aggression
白求恩精神
the spirit of Norman Bethune
南泥湾精神
the spirit of Nanniwan
整风精神
the spirit of the Yan’an Rectification Movement
西柏坡精神
the spirit of Xibaipo
沂蒙精神
the spirit of the Yimeng Old Revolutionary Base Area
红岩精神
the spirit of Revolutionary Martyrs in Red Crag
张思德精神
the spirit of Zhang Side
吕梁精神
the spirit of Lvliang
“两路”精神
the spirit of the “Two Roads” (the Sichuan-Tibet and Qinghai-Tibet Highway)
红旗渠精神
the spirit of the Hongqi Canal
“两弹一星”精神
the spirit of “Two Bombs, One Satellite” (Two Bombs refers to the atomic bomb and the intercontinental ballistic missile, while One Satellite refers to the artificial satellite)
雷锋精神
the spirit of Lei Feng
大庆精神
the spirit of Daqing
铁人精神
the spirit of “Iron Man”
焦裕禄精神
the spirit of Jiao Yulu
女排精神
the spirit of the Chinese National Women’s Volleyball Team
九八抗洪精神
the spirit of Combating the Floods in 1998
抗击非典精神
the spirit of Combating SARS
载人航天精神
the spirit of China’s Manned Space Program
青藏铁路精神
the spirit of the Qinghai-Tibet Railway
抗震救灾精神
the spirit of Earthquake Relief
北京奥运精神
the spirit of the Beijing Olympics
塞罕坝精神
the spirit of Saihanba
莫高精神
the spirit of the Mogao Grottoes
爱国主义精神
the spirit of patriotism
劳模精神
the spirit of model workers
钉钉子精神
the spirit of perseverance
企业家精神
the spirit of entrepreneurship
改革创新精神
the spirit of reform and innovation
小岗精神
the spirit of Xiaogang
工匠精神
the spirit of craftsmanship
特区精神
the spirit of Special Economic Zones
右玉精神
the spirit of Youyu
丝路精神
the Silk Road spirit
上海精神
the Shanghai spirit
治大国若烹小鲜。
Governing a big country is like cooking small fish. (Those who govern the country must be meticulous and thoughtful and take all factors into consideration, so that their policies and measures benefit everyone.)
大道至简。
Great truths are always simple.
“两岸一家亲”。
People on both sides of the Taiwan Straits are of the same family.
“我将无我,不负人民。”
I will work selflessly and live up to the expectations of the people.
I will fully commit to my people and never fail the people.
I am ready to set aside my own interests in service of the people.
I will never seek my own good and never fail the people.
文化惠民工程
cultural programs in the public interest
新媒体
new media
融媒体
integrated media
多媒体
multimedia
全媒体
omnimedia