诗歌翻译:张养浩·《折桂令·中秋》

来源:英文巴士阅读模式
摘要The Mid-Autumn Festival

中秋诗词张养浩《折桂令·中秋》

折桂令·中秋文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7631.html

张养浩文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7631.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7631.html

一轮飞镜谁磨?文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7631.html

照彻乾坤,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7631.html

印透山河。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7631.html

玉露泠泠,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7631.html

洗秋空银汉无波,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7631.html

比常夜清光更多,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7631.html

尽无碍桂影婆娑。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/7631.html

老子高歌,

为问嫦娥,

良夜恹恹,

不醉如何?

 

The Mid-Autumn Festival

To the Tune of Plucking Laurel

Zhang Yanghao

 

High in the sky the moon is bright.

Everything under the heaven,

Clearly seen tonight.

The Milky Way is calm and clear,

The moon is brighter than ever,

In spite of the shadow of laurel tree there.

I dare to ask the Fairy Chang’er

Besides singing and dancing,

What to do tonight?

Drink like a fish, why not?

 

(傅悦、柯扬茜、王敏 译)

weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2019-9-13
  • 版权声明 本文源自 英文巴士sisu04 整理 发表于 2017年10月3日 16:59:13