To “Tsui Hua Chien”
It clears after snow in a tiny garden that spring has not yet reached;
Along the pond the plums blossom early of themselves.
Magpies carry their nesting to lofty trees,
And slanting moonlight illumines wintry weeds.
Beautiful, this view of hills and streams,
As always along the roads of Chin-ling town;
But youth turns to age all the same….
Weary not, when we meet, of getting drunk from golden cups;
Of partings there are many,
Of happy meetings, few.
（Daniel Bryant 译）