欢迎上车!
登录
  • 注册
  • 会员
  • 旧站

英文巴士

www.en84.com

bj
登录
  • 返回首页
  • 翻译
    • 非文学翻译
      • 白皮书
      • 讲话致辞
      • 宣言报告
      • 其他类型
    • 文学翻译
    • 典籍英译
  • 口译
  • 英语听力
  • 翻译比赛
  • 外语赛事
  • 翻译词汇
  • 好书推荐
  • 订购
首页安理会
双语:张军在安理会海平面上升与国际和平与安全问题公开辩论会的发言 讲话致辞

双语:张军在安理会海平面上升与国际和平与安全问题公开辩论会的发言

Remarks by Zhang Jun at the UN Security Council Open Debate on Sea-level Rise: Implication...
2023年2月18日0.3
阅读全文
双语:王毅在安理会“非洲和平与安全:推进非洲疫后重建,消除冲突根源”公开辩论会的讲话 口译

双语:王毅在安理会“非洲和平与安全:推进非洲疫后重建,消除冲突根源”公开辩论会的讲话

Remarks by Wang Yi at the UNSC Open Debate on “Peace and Security in Africa: Addressing Ro...
2021年5月19日
阅读全文
口译:王毅在安理会巴以冲突问题紧急公开会上的发言 口译

口译:王毅在安理会巴以冲突问题紧急公开会上的发言

Remarks by Wang Yi at the UN Security Council Open Debate on “The Situation in the Middle ...
2021年5月16日
阅读全文
双语:王毅在安理会“维护国际和平与安全:维护多边主义和以联合国为核心的国际体系”高级别会议上的发言 口译

双语:王毅在安理会“维护国际和平与安全:维护多边主义和以联合国为核心的国际体系”高级别会议上的发言

Remarks by Wang Yi at the UN Security Council High-level Meeting on the Theme “Maintenance...
2021年5月7日
阅读全文
双语:王毅在安理会“加强联合国同区域和次区域组织合作”高级别公开辩论会上的讲话 口译

双语:王毅在安理会“加强联合国同区域和次区域组织合作”高级别公开辩论会上的讲话

Full Text: Remarks by Wang Yi at the UN Security Council High-Level Open Debate Enhancing ...
2021年4月19日
阅读全文
双语:王毅在安理会“联合国同非盟合作”高级别视频会议上的讲话 讲话致辞

双语:王毅在安理会“联合国同非盟合作”高级别视频会议上的讲话

Remarks by Wang Yi at the UN Security Council High-level Debate on “Cooperation between th...
2020年12月4日
阅读全文
双语:王毅在联合国安理会视频首脑会议上的发言 口译

双语:王毅在联合国安理会视频首脑会议上的发言

Remarks by Wang Yi at the Summit Debate on the Theme “Maintenance of International Peace a...
2020年9月25日
阅读全文
双语:王毅在联合国安理会巴勒斯坦问题视频公开会上的讲话 讲话致辞

双语:王毅在联合国安理会巴勒斯坦问题视频公开会上的讲话

Statement by H.E. Wang Yi at the Security Council Open VTC on the Middle East, Including t...
2020年6月25日
阅读全文
双语:张军大使在安理会中导问题公开会上的发言 讲话致辞

双语:张军大使在安理会中导问题公开会上的发言

Statement by Amb. Zhang Jun at Security Council on Intermediate-Range Nuclear Forces Treat...
2019年8月24日0.15
阅读全文
口译:王毅在安理会朝鲜半岛问题公开会上的发言 口译

口译:王毅在安理会朝鲜半岛问题公开会上的发言

Statement by Wang Yi at Security Council Meeting on the Korean Peninsula Issue
2018年9月29日
阅读全文

文章导航

1 2

本类热门

  • 1双语:李强总理答中外记者问(2023年)
  • 2双语:国务委员兼外交部长王毅答记者问(2020年)
  • 3双语:李克强总理答记者问(2019年)
  • 4双语:国务委员兼外交部长王毅答记者问(2019年)
  • 5口译:习近平主席在联合国日内瓦总部的演讲
  • 6口译:习近平主席达沃斯论坛演讲
  • 7双语:国务委员兼外交部长王毅答记者问(2021年)
  • 8双语:习近平在全国脱贫攻坚总结表彰大会上的讲话
  • 9口译:李克强总理答记者问(2020年)
  • 10双语:王毅就2020年国际形势和外交工作接受新华社和中央广播电视总台联合采访
  • 11双语:习近平在世界经济论坛“达沃斯议程”对话会上的特别致辞
  • 12双语:王毅在第77届联合国大会一般性辩论上的演讲
  • 13口译:王毅在第74届联合国大会一般性辩论上的讲话
  • 14双语:国务委员兼外交部长王毅答记者问(2022年)
  • 15口译:全国政协十二届五次会议开幕会

随便看看

  • 特鲁多总理在2020年世界经济论坛线上海洋对话的致辞
  • 双语:阿祖莱总干事2019年世界音像遗产日致辞
  • 双语:携手前进,共创未来
  • 双语:国家中长期经济社会发展战略若干重大问题
  • 双语:古特雷斯秘书长2021年国际切尔诺贝利灾难纪念日致辞
  • 第五届全国专利翻译大赛
  • 第二届“中外传播杯”全国大学生英语写作大赛
  • 双语:外交部例行记者会(2016年10月20日)
  • 《新东方英语》翻译擂台第155期
  • 北京语言大学第七届国际口笔译大赛
  • 关于我们
  • 合作联系
  • 知乎号
  • 百家号
  • 视频号
  • 搜狐号
  • 头条号
  • 站点地图
  • 文章归档
  • 我的微信

    我的微信

  • 微信公众号

    微信公众号

  • 官方微博

    官方微博

时光荏苒,恍然间,英文巴士已走过十年春秋。昔日的站长风华正茂、青春年少;今日的站长韶华不再、人老珠黄。明月上高楼,多少年岁付东流,多少新朋成旧友。只有服务网友的心,一如既往。

Copyright©2009-2023 英文巴士  版权所有  渝ICP备10012431号-2 渝公网安备50010602500615号

  • 目录
  • 在线咨询

    QQ在线咨询

    微信

    微信
登录
注册|忘记密码?