出版社:上海译文出版社
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/16072.html
出版时间:2025年4月文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/16072.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/16072.html
著作(译)者:朱绩崧文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/16072.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/16072.html
主要特色:文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/16072.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/16072.html
《英汉大词典》(第3版)为单卷本大型英汉类工具书,共1800万字,收录25万条目,涵盖语词与百科内容。词典在继承前两版优势的基础上,注重语言共时性与历时性的结合,系统梳理英语与汉语的对应关系,并增补大量新词、热词及专业术语,反映了英语语言的最新发展和汉语表达的变迁。同时,词典在学科知识体系上进行了全面勘校和升级,覆盖自然科学、哲学社科、文学艺术等90多个领域。在控制篇幅体量的大前提下,坚持“查得率优先”原则,对前版词典做了系统性的增新、补缺和改错,涉及修订的条目超过总词条数的30%。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/16072.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/16072.html
《英汉大词典》是一部语文工具书,注重解释英语语词的概念、意义和用法。《英汉大词典》(第3版)继续做强前版词典在语词方面的优势,以共时性和历时性并重的目光对语词条目的词条结构、义项划分等做了细致全面的审视,秉持“订严补慎”的修订原则,在词典微观层面逐条目系统梳理了源语言英语和目标语言汉语之间的对应关系,并在配例上下大功夫,以代表性的示例涵盖常见的用法和语境。词典对近年来新出现或重新活跃的词汇、义项和用法做了专门的增补更新,以反映英语语言的发展以及相关汉语表达的变迁。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/books/16072.html
《英汉大词典》也具有综合性百科词典的性质。《英汉大词典》(第3版)秉承前版词典百科条目丰富的传统,收录人名、地名、机构名及超过90个学科(门类)的专业词汇,覆盖自然科学、哲学社科、金融、科技、文学、艺术、体育等诸多领域,使用简洁通俗的语言尽可能涵盖背景、廓清概念。近年来,中国在科学技术专业名词规范化方面取得了长足的进展。
《英汉大词典》(第3版)依据权威资料对前版词典的术语做了全面勘校,在交叉学科、边缘学科等领域做了一定增补,升级了词典的学科知识体系。
作者简介:
朱绩崧,博士,复旦大学青年学者,曾参与《英汉大词典》(第2版)、《新英汉词典》(第4版)、《牛津英汉·汉英词典》等编纂工作,在英语教育、英汉翻译、辞书编纂、莎士比亚研究和自媒体等领域均有一定影响力。2014年,《英汉大词典》(第1版、第2版)主编、复旦大学杰出教授陆谷孙先生亲自确定朱绩崧博士接棒《英汉大词典》(第3版)主编工作,上海译文出版社就此向社会做过公开发布,时任复旦大学校长杨玉良教授到场见证。朱绩崧对汉英语文涉猎广泛,长期活跃于中外优秀文化交流一线的诸多领域,积极参与上海京剧院、上海沪剧院、上海戏剧学院等文化单位“讲好中国故事”的优秀实践,英译了《霸王别姬》《曹操与杨修》《王子复仇记》《巴黎圣母院》《挑山女人》《树魂》等诸多剧本。近年来,上海博物馆重大展览的图录和展陈说明文字,其英译也多出自朱绩崧之手。
