四、医学名词
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9016.html
70.假阴性文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9016.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9016.html
false negative文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9016.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9016.html
71.L型冠状病毒文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9016.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9016.html
L-type coronavirus文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9016.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9016.html
72.S型冠状病毒文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9016.html
S-type coronavirus
73.体外膜肺氧合
extracorporeal membrane oxygenation (ECMO)
74.法匹拉韦
favipiravir
75.磷酸氯喹
chloroquine phosphate
76.瑞德西韦
remdesivir
77.托珠单抗
tocilizumab
78.负压房间
negative pressure room
79.基础性疾病
underlying medical conditions
80.病人专用通道
entrance for patients
81.医护人员专用通道
entrance for medical staff
82.半污染区
partially contaminated area
83.污染区
contaminated area
84.检疫区
quarantine area
85.清洁区
clean area
五、其他语汇
86.不获全胜决不轻言成功。
We will not proclaim success until we have secured the final victory over COVID-19.
87.沧海横流,方显英雄本色。
True heroes arise in times of hardship.
88.公共卫生安全是人类面临的共同挑战。
Public health security is a common challenge for humanity.
89.生命安全和生物安全领域的重大科技成果是国之重器。
Major scientific and technological achievements in the fields of life safety and biosecurity are of vital importance to our country.
90.这是一次危机,也是一次大考。
This is a crisis and also a test.
91.中国力量、中国精神、中国效率
China has demonstrated strength, character and efficiency in fighting against the epidemic.
92.负责任大国
a responsible major country
93.聚集性疫情
outbreak in clusters
94.二级传播(继发性传播)
secondary transmission
95.疫情高发区
severely-hit regions (areas); areas (regions) with high infection rates