欧盟委员会主席容克在法国斯特拉斯堡对媒体的讲话

来源:欧盟委员会2阅读模式
摘要Statement by President Jean-Claude Juncker in Strasbourg

Remarks by President Jean-Claude Juncker at Joint Press Conference with UK Prime Minister Theresa May

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6779.html

Strasbourg, 11 March 2019文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6779.html

 
Madame Prime Minister,
Ladies and Gentlemen,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6779.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6779.html

I remember standing in front of the press almost three years ago on 24 June 2016, the day after the British people in a referendum decided to leave our Union. It was a sad day for our Union and a sad day for me personally. But we must respect the decision of the British people – no matter how deeply we regret it.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6779.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6779.html

As I said back then: the European Union has rules to allow a Member State to leave. Ever since 29 March 2017 when the United Kingdom notified its intention to leave, the European Union has negotiated in this spirit. Our aim is to ensure that this withdrawal takes place in an orderly way.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6779.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6779.html

We want the rights of citizens on both sides of the channel to be protected. And we want to preserve peace on the island of Ireland. These are things any responsible politician should care about. The European Union and the United Kingdom have a joint responsibility.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6779.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/6779.html

We have a deal on the table which does exactly this. The Withdrawal Agreement that the European Union and the Government of the United Kingdom agreed on has in fact been on the table for 105 days now. The European Union is ready and our ratification process is ongoing. I have no doubt that it can be concluded on time.

 

However, as we all know the ratification has been more difficult on the UK side. This is why the Commission’s Chief Negotiator Michel Barnier and I personally have been working extremely hard over the past months to provide the additional reassurances the Prime Minister needs to help her get the deal over the finishing line.

 

Before the first meaningful vote in January, together with President Tusk, I sent a letter setting out our understanding of the Withdrawal Agreement, in particular, on the backstop and our commitment to swiftly negotiate our future relationship.

 

Since then, the Prime Minister and I, we met very often, at least three times in the space of just one month, including in the desert of Egypt, by the way.

 

We tasked our negotiating teams to explore additional guarantees and clarifications relating to the backstop, alternative arrangements to ensure the absence of a hard border on the island of Ireland and additions or changes to the Political Declaration related to the future relationship that could be helpful to all of us.

 

Michel Barnier met four times in the space of one month with the UK’s negotiator Steve Barclay and the Attorney-General.

 

The EU has spared no energy, time or commitment to clarify, reassure or explain what the Withdrawal Agreement is – and what it is not. We left no stone unturned. Our mind has always been open, our work always creative and our hand has always been outstretched.

 

It is in this spirit that today the Prime Minister and I have agreed on a joint legally-binding instrument relating to the Withdrawal Agreement. This Instrument provides meaningful clarifications and legal guarantees on the nature of the backstop.

 

The backstop is an insurance policy – nothing more, nothing less.

 

The intention is not for it to be used like with every insurance policy.

 

And if it were ever to be used, it will never be a trap. If either side were to act in bad faith, there is a legal way for the other party to exit.

 

The Instrument which sets out these details has legal force while fully respecting the Guidelines the European Council has unanimously agreed. It complements the Withdrawal Agreement without reopening it. My team and I have been in constant contact with our Irish friends over the past days and over the last hours. The Taoiseach would be prepared to back this approach in the interests of an overall deal.

 

I have just informed the President of the European Council this evening and asked him to recommend that the European Council endorses this Joint Instrument – subject to a prior positive vote in the House of Commons on the Withdrawal Agreement.

 

In politics, sometimes you get a second chance. It is what we do with this second chance that counts. Because there will be no third chance. There will be no further interpretations of the interpretations; and no further assurances of the re-assurances – if the meaningful vote tomorrow fails.

 

Let us be crystal clear about the choice: it is this deal or Brexit might not happen at all.

 

Faced with this stark reality, Members of the House of Commons have a deep responsibility and fundamental choice to make.

 

I was following day after day, sometimes minute after minute, the debates in the House of Commons, interesting debates, and all the views which were expressed in the debate have to be respected. I am convinced that the Members of the House are patriots – and rightly so – but I am as convinced that the Members of the House want to have a good future relationship with the European Union.

 

If the Withdrawal Agreement gets the backing of the House, the European Union is ready to immediately begin preparations on our future relationship. The European Commission’s negotiation team is in place: our tireless and extremely skilled Chief Negotiator Michel Barnier will be at the head of this team. We are ready.

 

The United Kingdom may be leaving our Union, but it will not be leaving our hearts and minds. We are bound together by common history and geography. Our personal ties, friendships and relationships run deep, and this will never change.

 

It is with this in mind that I hope and I trust that today’s meaningful legal assurances will be meaningful enough for the meaningful vote tomorrow. Let’s now bring this withdrawal to a good end. We owe it to history.

 

Wir haben lange verhandelt. Es waren schwierige Verhandlungen. Wir sind meterweise, manchmal auch millimeterweise aufeinander zugegangen. Ich bin fest davon überzeugt, dass die Vereinbarung, die wir heute getroffen haben, der einzig gangbare Weg ist.

 

Depuis mars 2017, nous avons négocié d’arrache-pied pour trouver l’accord que nous avons aujourd’hui. Mais il reste que c’est un jour triste pour l’Union européenne. Mais, en démocratie, il faut respecter les choix du peuple. L’accord d’aujourd’hui est le seul possible.

 

Thank you.

资源下载此资源下载价格为0.2巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2019-3-19
  • 版权声明 本文源自 欧盟委员会, sisu04 整理 发表于 2019年3月12日 00:31:15