诗歌翻译:汪国真·《秋日的思念》

摘要

Missing My Teacher in Autumn

汪国真《秋日的思念》英语翻译

秋日的思念

汪国真

 

你的身影离我很远很远

声音却常响在耳畔

每一个白天和夜晚

我的心头

都生长着一片常绿的思念

 

如果我临近大海

会为你捧回一簇美丽的珊瑚

让它装点你洁净的小屋

如果我傍着高山

会为你采来一束盛开的杜鹃

让春天在你书案前展露笑颜

 

既然这里是北方

既然现在是秋天

那么,我就为你采撷下红叶片片

我已暮年的教师啊

这火红火红的枫叶

不正是你的品格

你的情操 你的容颜

 

Missing My Teacher in Autumn

Wang Guozhen

 

You are far and far away from me.

But your voice often rings in my ears.

Every day and every night,

I miss you, my dear teacher.

 

If I were living by the sea,

I would get some beautiful coral

With which to decorate your clean flat.

If I were living by the mountain,

I would pick a bunch of azaleas for you

To make spring stay on your writing desk.

 

Since I’m now in the North,

Since it’s now the autumn,

I will pick some red leaves for you.

Oh, my dear old teacher!

It’s the flaming-red leaves

That stand for your quality,

Your value,

And your appearance.

 

(蒋隆国 译)

weinxin
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
  • 版权声明 本文源自 英文巴士 整理 发表于 2018年9月10日20:40:05