第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛

来源:世界中医翻译大赛官网阅读模式
摘要第七届岐黄天下杯世界中医翻译大赛启事和原文

中医药是中华民族的宝贵财富,为中华民族的繁衍昌盛做出了巨大贡献。传统医学的治疗理念正日益受到国际社会的关注并逐渐为其所接受。中医药振兴发展迎来了天时、地利、人和的好时机。

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14381.html

目前,中医药国际传播学术研究和实践活动取得了丰硕成果。为了进一步弘扬中华优秀传统文化,推进中医药走向国际,提高中医药对外传播的质量及翻译水平,在前六届世界中医翻译大赛的基础上,世界中医药学会联合会(翻译专业委员会、翻译中心)举办“第七届‘岐黄天下杯’世界中医翻译大赛”。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14381.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14381.html

指导单位:中国翻译协会、中国翻译研究院文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14381.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14381.html

主办单位:世界中医药学会联合会(翻译专业委员会、翻译中心)文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14381.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14381.html

承办单位:成都中医药大学文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14381.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14381.html

协办单位:黑龙江中医药大学、天津中医药大学、江西中医药大学中医药文化国际传播研究中心、英文巴士文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14381.html

 

支持单位:《英语世界》杂志社、《中国翻译》杂志社、《世界中医药》杂志社

 

赛程:

 

1.2023年4月8日发布大赛启事及原文,2023年10月公布比赛结果。大赛启事及原文见诸以下媒体:世界中医药学会联合会官方网站(http://www.wfcms.org)、世界中医药学会联合会微信公众平台(微信号:wfcms2003)、世界中医药学会联合会翻译专业委员会微信公众平台(微信号:WFCMS-SCT)、《英语世界》微信公众平台(微信号:theworldofenglish),英文巴士微信公众号及英文巴士网(https://www.en84.com),以及成都中医药大学、黑龙江中医药大学、天津中医药大学网站和多家中医院校网站等。

 

2.参赛投稿截止时间:北京时间2023年7月31日24时。

 

3.大赛将组织初评、复评和终评三个程序,最后将聘请知名中医翻译专家进行评审,确定获奖人员。

 

4.大赛规则由主办方负责解释并承担相关的权利和义务。

 

参赛规则:

 

1.本届大赛为汉译英、汉译俄、汉译日、汉译葡笔译。

 

2.参赛者国籍、年龄、性别、学历不限。

 

3.参赛译文须独立完成,不接受合作译稿。

 

4.仅第一次投稿有效,不接受修改后的再投稿件。

 

5.大赛采取匿名评审,译文中任何地方出现个人信息,即视为废稿。

 

6.只接受电子版投稿,不接受纸质投稿。

 

7.在大赛截稿之日前,请妥善保存参赛译文,勿在报刊、网络等任何媒体上或以任何方式公布,违者取消参赛资格并承担由此造成的一切后果。

 

8.参赛译文一经发现抄袭或雷同,即取消涉事者参赛资格。

 

9.参赛者投稿即视为其本人同意和自愿遵守本启事的各项规定。

 

奖项设置及须知:

 

1.个人奖:英语组:一等奖1名,二等奖3名,三等奖5名,优秀奖若干名。

 

俄语组:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。

日语组:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。

葡语组:一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名。

 

2.集体奖:英语组:一等奖1名,二等奖3名,三等奖5名,优秀奖若干名。

 

俄语组:一等奖1名,二等奖1名。

日语组:一等奖1名,二等奖1名。

葡语组:一等奖1名,二等奖1名。

 

3.优秀指导教师奖:若干名。

 

4.参赛学生有1位学生获奖(一等、二等、三等)或累计2位同学获得优秀奖,该生指导老师可获优秀指导教师证书。

 

5.获奖者在世界中联翻译专业委员会2023年年会或世界中医药大会上颁发获奖证书。

 

参赛费用:

 

1.参赛者需缴纳审稿费80元,不缴纳审稿费的稿件无法进入评审程序。

第七届岐黄天下杯世界中医翻译大赛报名

2.请通过微信转账支付参赛费用。请参赛者务必本人支付参赛费用。团体参赛者除外,一次性个人缴纳审稿费金额为80元定额。 左图“手机号”统一填为13333333333(注意不是填个人手机号)

第七届岐黄天下杯世界中医翻译大赛报名

3.请在微信转账备注栏写明“审稿费”。(缴费请备注参赛者姓名,若无备注、缴费无效)

 

4.报名方式:扫码报名:详见附件2。

 

稿件投递:个人参赛稿件发送至wfcmstrans@vip.163.com邮箱。邮件命名为:第七届翻译大赛+姓名+参赛稿件;个人赛和团体赛稿件命名为 参赛选手姓名。

 

团体赛参赛稿件:报名请扫二维码报名,稿件由学校或科研院所等汇总统一发送至wfcmstrans@vip.163.com邮件命名为 例如 团体赛 北京中医药大学 共计50篇。

 

5.参赛译文:文件名为“XXX参赛译文”,word格式,附件发送。

 

(1)参赛译文格式:Times New Roman,黑色,小四号,行间距最小值,12磅,两端对齐。译文每段之前请添加编号[1]、[2]、[3]……(如原文所示)。请提交全外文稿件、中外对照稿件为无效稿件。

 

(2)参赛译文中请勿留下任何个人信息,否则匿名评审过程中将被提前淘汰。

 

6. 联系方式:为办好本届翻译大赛,保证此项赛事的公平、公正、透明,特成立大赛组委会,负责整个大赛的组织、实施和评审工作。组委会办公室设在世界中医药学会联合会翻译中心。

 

1.世界中联翻译中心联系人:刘子宁、邹建华

 

电话:010-58650309、010-58650357

邮编:100101

地址:北京市朝阳区小营路19号财富嘉园A座511室

 

2.世界中联翻译专业委员会秘书处联系人:

 

孙悦 13521416926

陈云慧 18628281178

单宝枝 13661626696

 

世界中医药学会联合会

2023年3月28日

附件1:第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛原文

附件2:报名端口

 

附件1

辨明病机方能防病治病 

木山

 

[1] 中医认为,人生病的过程,如同发矢,病因似机,疾病发展似箭发以后的势。《神农本草经》说,“欲疗病,先察其源,先候病机”。病机既包括致病原因,也包括疾病发生后不同阶段的病理变化。

 

[2]中医的病机学说是研究疾病发生的原因、发生、发展和转归的机制、一般规律及其临床联系的综合性理论,与藏象、经络学说相渗透、印证,成为辨证论治体系的理论基础;而病机的辨析,既有病性,又有病位。

 

[3] 病性即病理性质,或病理变化的本质属性。辨证论治首先要从整体上或宏观上把握病变之属性,这是中医临证的基本要求。只有准确辨识病性,方可确立基本治疗原则和治疗方法。疾病的基本病性主要包括阴、阳、寒、热、虚、实,表现实寒、虚寒、实热、虚热等交叉复合关系。

 

[4] 疾病的病位主要在五脏、六腑、经络、表里,也可在上中下三焦等。人体是以五脏为中心,配以六腑,通过经络系统外合五体、五官、九窍,从而组成有机联系的整体,完成机体统一的机能活动。因此,辨别疾病病位所属应以“五脏”为核心。辨识病位不仅要确定五脏所属,还应进一步分析各脏腑气、血、阴、阳病机变化,如肝气郁结、脾气亏虚、心血不足、肺阴亏虚、肾阳虚衰等。

 

[5] 此外,还需注重“病势”— 病机转化的趋势,即疾病发生、发展、转归等过程中病情的轻重缓急。同一病邪可多向转化。

 

[6] 破坏人体相对平衡状态而引起疾病的原因就是病因。病因是多种多样的,诸如气候的异常、疫厉的传染、精神刺激、饮食劳倦、持重努伤、跌仆金刃外伤,以及虫兽所伤等,均可导致疾病的发生。此外,在疾病过程中,原因和结果是相互作用着的,某一病理阶段的结果在另一阶段则可能成为原因,如痰饮和瘀血等,既是脏腑气血功能失调所形成的病理产物,后过来又能成为某些病变的致病因素。

 

[7] 疾病的产生,首先是身体虚弱,又感受了虚邪贼风,两者结合,才会得病。身体强壮,四时之气也正常,就不容易生病。邪气根据其不同性质,侵袭人体不同部位。一般而言,虚邪贼风侵袭人体,先从皮肤开始,向里传到络脉、经脉、腧穴、冲脉,再向里到肠胃、募原,表现出各种各样的证候。

 

[8] 尽管疾病的种类繁多,临床征象错综复杂,千变万化,各个疾病都有各自的病机,但总离不开邪正盛衰、阴阳失调、气血失常、经络和脏腑功能紊乱等病机变化的一般规律。对于医者,需辨明病机,方能防病、治病。

 

附件2:

第七届岐黄天下杯世界中医翻译大赛报名端口

weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2023-8-1
  • 版权声明 本文源自 世界中医翻译大赛官网, sisu04 整理 发表于 2023年4月7日 04:01:48