全面从严治党
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[英文] The Party shall exercise strict self-governance in every respect.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[俄文] полное осуществление строгого внутрипартийного управления文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[法文] application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti // gestion globale et rigoureuse du Parti // faire régner une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[日文] 全面的な厳しい党内統治文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[西文] disciplinamiento integral y riguroso del Partido文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1428.html
[德文] die umfassende strenge Führung der Partei
以习近平同志为核心的党中央
[英文] the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core
[俄文] ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин
[法文] le Comité central du Parti avec le camarade Xi Jinping en son centre / ayant comme noyau le camarade Xi Jinping
[日文] 習近平同志を核心とする党中央
[西文] el Comité Central del Partido con el camarada Xi Jinping como núcleo
[德文] das Zentralkomitee der Partei mit Genossen Xi Jinping als Kern
《关于新形势下党内政治生活的若干准则》
[英文] Code of Conduct for Intraparty Political Life under New Circumstances
[俄文] «Некоторые нормы внутрипартийной политической жизни в новых условиях»
[法文] Principes de la vie politique au sein du Parti pour la nouvelle situation
[日文] 「新しい情勢下の党内政治生活に関する若干の準則」
[西文] “Algunas normas sobre la vida política interna del Partido en la nueva situación”
[德文] „Richtlinien für das innerparteiliche politische Leben in der neuen Situation“
《中国共产党党内监督条例》
[英文] Regulations of the Communist Party of China on Internal Oversight
[俄文] «Положение Коммунистической партии Китая о внутрипартийном контроле»
[法文] Règlement sur le contrôle interne du Parti communiste chinois
[日文] 「中国共産党党内監督条例」
[西文] “Reglamento de supervisión interna del Partido Comunista de China”
[德文] „Vorschriften für die innerparteiliche Kontrolle der Kommunistischen Partei Chinas“
政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识
[英文] consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, uphold the leadership core, and keep in alignment
[俄文] политическое сознание, сознание интересов целого, сознание отстаивания руководящего ядра, сознание равнения
[法文] la conscience politique, la conscience de l’intérêt général, la conscience du noyau dirigeant et la conscience de l’alignement
[日文] 政治意識・大局意識・核心意識・一致意識
[西文] conciencia sobre la política, los intereses generales, el núcleo dirigente y el alineamiento
[德文] das politische Bewusstsein, das Bewusstsein für die Gesamtlage, das Bewusstsein für den Führungskern und das Bewusstsein für die richtige Ausrichtung
坚定理想信念
[英文] deepen commitment to the ideals and convictions of the Party
[俄文] утверждать идеалы и укреплять убеждения
[法文] raffermir nos idéaux et nos convictions
[日文] 理想と信念を揺るぎないものにする。
[西文] afianzar los ideales y las convicciones
[德文] die Ideale und Überzeugungen festigen
坚持党的基本路线
[英文] uphold the Party’s basic line
[俄文] твердо придерживаться основной линии партии
[法文] maintenir la ligne fondamentale du Parti
[日文] 党の基本路線を堅持する。
[西文] persistir en la línea fundamental del Partido
[德文] an der Grundlinie der Partei festhalten
坚决维护党中央权威
[英文] uphold the authority of the Party Central Committee
[俄文] решительно отстаивать авторитет ЦК КПК
[法文] préserver fermement l’autorité du Comité central du Parti
[日文] 党中央の権威を断固として守る。
[西文] salvaguardar resueltamente la autoridad del Comité Central del Partido
[德文] die Autorität des Zentralkomitees der Partei entschlossen wahren
严明党的政治纪律
[英文] maintain strict political discipline in the Party
[俄文] устрожать политическую дисциплину партии
[法文] renforcer / rendre plus rigoureuse la discipline politique du Parti
[日文] 党の政治規律を厳正にする。
[西文] mantener severa la disciplina política del Partido
[德文] die politische Disziplin der Partei strikt durchsetzen
保持党同人民群众的血肉联系
[英文] ensure the Party maintains a close relationship with the people
[俄文] сохранять кровные связи партии с народными массами
[法文] maintenir des liens étroits / de chair et de sang entre le Parti et le peuple
[日文] 党と人民大衆との血肉のつながりを保つ。
[西文] preservar los lazos de uña y carne entre el Partido y las masas populares
[德文] die engste Verbindung der Partei mit den Volksmassen stets beibehalten
坚持民主集中制原则
[英文] uphold the principle of democratic centralism
[俄文] отстаивать принцип демократического централизма
[法文] maintenir le centralisme démocratique
[日文] 民主集中制の原則を堅持する。
[西文] atenerse al principio del centralismo democrático
[德文] an den Prinzipien des demokratischen Zentralismus festhalten
发扬党内民主和保障党员权利
[英文] practice democracy within the Party and safeguard the rights of Party members
[俄文] развивать внутрипартийную демократию, гарантировать права членов партии
[法文] élargir la démocratie au sein du Parti et garantir les droits de ses membres
[日文] 党内民主を発揚し、党員の権利を保障する。
[西文] fomentar la democracia interna del Partido y garantizar los derechos de sus militantes
[德文] die innerparteiliche Demokratie entfalten und die Rechte der Parteimitglieder gewährleisten
坚持正确选人用人导向
[英文] adopt the right approach in selecting officials and putting them to the best use
[俄文] сохранять правильные ориентиры в подборе и использовании кадров
[法文] maintenir des principes directeurs corrects dans le choix et la nomination des cadres
[日文] 正しい選抜・登用の方針を堅持する。
[西文] persistir en la orientación correcta en la selección y utilización de personal
[德文] an der richtigen Richtung bei Personalauswahl und -einsatz von Kadern festhalten
严格党的组织生活制度
[英文] carry out regular Party organization activities
[俄文] устрожать систему организационной жизни партии
[法文] encadrer strictement les activités régulières de l’organisation du Parti
[日文] 党の組織生活制度を厳格にする。
[西文] mantener estrictos los sistemas relativos a la vida organizativa del Partido
[德文] Systeme der regelmäßigen Aktivitäten der Parteiorganisation streng praktizieren
开展批评和自我批评
[英文] carry out criticism and self-criticism
[俄文] развертывать критику и самокритику
[法文] pratiquer la critique et l’autocritique
[日文] 批判・自己批判を繰り広げる。
[西文] desarrollar la crítica y la autocrítica
[德文] Kritik und Selbstkritik üben
加强对权力运行的制约和监督
[英文] strengthen checks on and oversight over the exercise of power
[俄文] усиливать ограничение власти и контроль за ее функционированием
[法文] soumettre l’exercice du pouvoir à des contraintes et contrôles plus rigoureux
[日文] 権力行使に対する規制と監督を強化する。
[西文] fortalecer la contención y supervisión del funcionamiento del poder
[德文] Einschränkung und Kontrolle der Machtausübung verstärken
保持清正廉洁的政治本色
[英文] preserve a political character of honesty and integrity
[俄文] сохранять истинный политический облик, характеризующийся чертами честности и неподкупности
[法文] préserver nos qualités politiques naturelles : l’honnêteté et l’intégrité
[日文] 公正で清廉潔白な政治的本質を保つ。
[西文] preservar las cualidades políticas de rectitud y honradez
[德文] die politischen Wesenszüge der Redlichkeit und Integrität wahren
