双语:重大国家战略常用关键词英文译法

摘要国新办公布61个重大国家战略常用关键词英文译法

重大国家战略常用关键词英文译法

一、京津冀协同发展文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16039.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16039.html

京津冀协同发展文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16039.html

Coordinated Development of the Beijing-Tianjin-Hebei Region文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16039.html

缩写:BTH Coordinated Development文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16039.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16039.html

京津冀协同发展领导小组文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16039.html

Leading Group for Coordinated Beijing-Tianjin-Hebei Development文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16039.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16039.html

北京城市副中心文章源自英文巴士-https://www.en84.com/16039.html

Beijing Municipal Administrative Center

缩写:Beijing MC

 

北京非首都功能疏解

to relieve Beijing of functions non-essential to its role as China’s capital

 

雄安新区

Xiong’an New Area

 

北京非首都功能集中承载地

major recipient of functions relieved from Beijing that are non-essential to its role as China's capital

 

创新发展示范区

demonstration zone of innovation-driven development

 

绿色生态宜居新城区

new, green, eco-friendly and livable urban area

 

创新驱动发展引领区

pioneer zone of innovation-driven development

 

协调发展示范区

demonstration zone of coordinated development

 

开放发展先行区

pilot zone of opening up and development

 

世界眼光、国际标准、中国特色、高点定位

global vision, international standards, distinctive Chinese features, and future-oriented goals

 

千年大计、国家大事

national project of millennial significance

 

二、长江经济带发展

 

长江经济带

Yangtze River Economic Belt

缩写:YEB

 

共抓大保护,不搞大开发

to step up conservation of the Yangtze River and stop its over development

 

水环境改善

water environment improvement

 

水生态修复

water environment restoration

 

水资源利用

water resources utilization

 

综合交通运输体系

integrated transport system

 

沿江高铁

high-speed railways along the Yangtze River

缩写:Yangtze HSR

 

黄金水道

golden waterway

 

三、粤港澳大湾区建设

 

粤港澳大湾区

Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area

缩写:the Greater Bay Area (GBA)

 

粤港澳大湾区发展规划纲要

Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area

 

港珠澳大桥

Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge

缩写:HZM Bridge

 

国际科技创新中心

international center for technology and innovation

 

共建粤港澳合作发展平台

to jointly develop platforms for Guangdong-Hong Kong-Macao cooperation

 

“一国两制”,依法办事

to uphold the principle of “one country, two systems,” act in accordance with the law

 

深港科技创新合作区

Shenzhen-Hong Kong cooperation zone for technology and innovation

 

深圳前海深港现代服务业合作区

Shenzhen-Hong Kong modern service industry cooperation zone in Qianhai, Shenzhen

 

广州南沙粤港澳全面合作示范区

demonstration zone of all-round cooperation among Guangdong, Hong Kong and Macao in Nansha, Guangzhou

 

珠海横琴粤港澳深度合作示范区

demonstration zone of in-depth cooperation among Guangdong, Hong Kong and Macao in Hengqin, Zhuhai

 

四、海南全面深化改革开放

 

关于支持海南全面深化改革开放的指导意见

Guidelines on Supporting Hainan in Furthering All-Round Reform and Opening up

 

“1+N”政策体系

“1+N” policy framework

 

中国特色自由贸易港

free trade port with distinctive Chinese features

缩写:Hainan FTP

 

全面深化改革开放试验区

pilot zone for furthering all-round reform and opening up

 

国家生态文明试验区

national pilot zone for ecological conservation

 

国际旅游消费中心

international tourism and consumption destination

 

国家重大战略服务保障区

service zone for implementing China's major strategies

 

国际教育创新岛

pacesetting island for international-oriented education

 

国家南繁科研育种基地

national seed breeding base in Hainan

 

博鳌乐城国际医疗旅游先行区

Boao Lecheng pilot zone of international medical tourism

 

国家深海基地南方中心

Southern Base of the National Deep Sea Center

缩写:Southern Base of the NDSC

 

五、长三角一体化发展

 

长三角一体化发展战略

strategy for integrated development of the Yangtze River Delta

缩写:YD Integrated Development

 

长三角生态绿色一体化发展示范区

demonstration zone of green and integrated ecological development of the Yangtze River Delta

 

中国(上海)自由贸易试验区临港新片区

Lingang section of Shanghai Pilot Free Trade Zone

缩写:Shanghai FTZ, Lingang

 

全国发展强劲活跃增长极

dynamic growth engine of China's development

 

全国高质量发展样板区

national pacesetter of high-quality development

 

率先基本实现现代化引领区

pioneer zone in basically achieving modernization

 

区域一体化发展示范区

demonstration zone of integrated regional development

 

长三角科技创新共同体

Yangtze River Delta community of sci-tech innovation

 

基础设施互联互通

infrastructure connectivity

 

生态环境共保联治

to make coordinated efforts to protect and restore the environment

 

公共服务便利共享

to share access to public services

 

六、黄河流域生态保护和高质量发展

 

黄河流域生态保护和高质量发展

ecological conservation and high-quality development of the Yellow River Basin

缩写:YB Conservation and Development

 

保护、传承、弘扬黄河文化

to preserve, inherit and promote the Yellow River culture

 

黄河安澜

When the Yellow River is harnessed, China will enjoy tranquility.

 

以水而定、量水而行

to use Yellow River water resources as its capacity permits

 

共同抓好大保护,协同推进大治理

to work together to protect and harness the Yellow River

 

黄河长治久安

to keep the Yellow River harnessed

 

宜水则水、宜山则山,宜粮则粮、宜农则农,宜工则工、宜商则商

to make use of the water and mountain resources, grow crops, and develop agriculture, industry or business where conditions permit

 

山水林田湖草综合治理、系统治理、源头治理

to protect mountains, rivers, forests, farmlands, lakes and grasslands and address their degradation at the source in a coordinated way

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2025-4-11
  • 版权声明 本文源自 新华网sisu04 整理 发表于 2020年6月23日 23:03:39