双语:《2016中国的航天》白皮书

来源:国新办1阅读模式
摘要Full Text: China’s Space Activities in 2016

结束语 

Conclusion文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1477.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1477.html

当今世界,越来越多的国家高度重视并积极参与航天事业发展,航天技术已广泛应用于人们日常生活的方方面面,对人类社会生产生活方式产生重大而深远的影响。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1477.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1477.html

In the present-day world, more and more countries are attaching importance to and taking an active part in developing space activities. Moreover, space technology is being widely applied in all aspects of our daily life, exerting a major and far-reaching influence on social production and lifestyle.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1477.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1477.html

和平探索和利用外层空间是人类不懈的追求。站在新的历史起点上,中国将加快推动航天事业发展,积极开展国际空间交流与合作,使航天活动成果在更广范围、更深层次、更高水平上服务和增进人类福祉,同各国一道,不断把人类和平与发展的崇高事业推向前进。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1477.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1477.html

It is mankind’s unremitting pursuit to peacefully explore and utilize outer space. Standing at a new historical starting line, China is determined to quicken the pace of developing its space industry, and actively carry out international space exchanges and cooperation, so that achievements in space activities will serve and improve the well-being of mankind in a wider scope, at a deeper level and with higher standards. China will promote the lofty cause of peace and development together with other countries.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1477.html

资源下载此资源仅限包年VIP下载,请先
虚拟货币,支付后概不退回。
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/1477.html
weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2019-8-15
  • 版权声明 本文源自 国新办sisu04 整理 发表于 2016年12月28日 04:50:29