摘要Remarks by Amb. Cui Tiankai at the Working Lunch of Roundtable Discussion Between CSIS and RDCY



Remarks of Ambassador Cui Tiankai at the Working Lunch of Roundtable Discussion Between CSIS and RDCY文章源自英文巴士-https://www.en84.com/5778.html




It’s always been a great pleasure to come back to the Center for Strategic and International Studies (CSIS), especially with my old friends and colleagues today. I feel inspired every time I come here, particularly so as we have Chongyang Institute for Financial Studies, Renmin University of China (RDCY) with us today.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/5778.html


在英语中,“Think Tank”一词的意思可望文生义、一目了然,但翻译成中文“智库”,则意思要更复杂些。“智库”实际上意味着“智慧的储备”,不仅要求思考,还要求明智地思考,今天这个讨论也准确反映了这一解释。因此,我在跟智库交流时始终心存敬畏,态度谦逊。我在这里并非想要提出什么智慧的见解,只希望能与你们分享一些常识。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/5778.html


The term “think tank” is very clear and easy to understand in English. But its Chinese equivalent 智库(“Zhiku”)is more sophisticated. It literally means a reservoir with wisdom. It not only requires people to think, but also to think wisely. I am sure this is how we should describe the discussions today, which makes me a little bit humbled and scared whenever I am invited to speak to think tanks. I do not intend to offer you anything of wisdom, but rather something that carries common sense.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/5778.html




Honestly speaking, we are facing a big problem. Some people who are in high places or are advising the government and leaders on economic and strategic issues don’t have sufficient common sense. For instance, they believe that they could disrupt the global supply chain in defiance of all the economic imperatives without any damage to their own economy. They believe that they might keep monopoly of innovation forever and prevent others from making innovations and benefiting from technological progress. They believe that they could point finger at others and escape the heavy responsibility of addressing the increasing economic and social divides at home. They believe that they could make themselves great by making everyone else their enemies. I think it is such a mindset that could go a long way to account for the current uncertainties in international relations and difficulties in our bilateral relations, especially on trade and economic issues.




The topic for lunch is “Next Steps”. On what to do next, for China it is very clear. I wish to advise people to give up the illusion that another Plaza Accord could be imposed on China. They should give up the illusion that China will ever give in to intimidation, coercion or groundless accusation. But at the same time, China is always ready to engage in serious, substantive and pragmatic negotiations and consultations to address the economic and trade issues on the basis of mutual respect and a balanced approach to resolve the concerns of both sides. This has to be a process of goodwill for goodwill and good faith for good faith. If we can reach an agreement through this approach, I don’t think the current economic and trade issues would be that difficult.




And of course, many people are worried about the impact the current situation would have on the future of our relations and where the China-U.S. relationship is going.


I think they have very good reasons to be worried. But I’m still confident that our two countries would be able to overcome the difficulties and build a strong and steady relationship for the future, as long as we have a clear understanding of today’s world, as long as we have a clear vision of our common future.




People now talk a lot about the so-called “Thucydides Trap”. I have had several very long conversations with Prof. Graham Allison, the author of Destined for War: Can America and China Escape Thucydides’s Trap? I think the key message in this book has been misread and misinterpreted by so many people. In the book, he mentioned 16 cases in history of the relations between the so-called “rising power” and the “existing power”. Out of the 16 cases, 12 ended up in wars and conflicts. Only 4 of them experienced relatively peaceful transitions. So some people believe that what happened in the past would recur between our two countries.




But I don’t think what happened in the past in Europe is inevitable for our two countries. For America, if you believe so, then why did the American founding fathers come to the New Continent in the first place? For China, it has its own long history of civilization. Out of all the countries in these 16 historical cases, how many of them practice a type of medicine that takes the body as an integral whole with achieving balance as the key? How many of them use chopsticks that emphasize the coordination of fingers? How many of them use characters in their languages and each character standing on its own would need a good structure, but together they could make numerous combinations in a very flexible way and mean a lot of different things.




I am not suggesting that the Chinese culture is exceptional; what I am saying is that we do have a different choice; we do have a good alternative. The Chinese civilization and culture has all along stressed the values of harmony, cohesion, flexibility, openness and tolerance. If we give full play to all these values, I am sure our two countries can find a new path and build a new type of relations between major countries. And indeed, the best way of avoiding a trap is to open a new path. And this is I believe a common task for our two countries and our shared responsibility to the world and to history.




Of course, in order to achieve these goals, we need people to show us the way forward, we need people to draw up the roadmaps. That’s why we need people in think tanks, people in CSIS and in RDCY to help us and guide us. I look forward to benefiting from your discussions here today.




Thank you!

  • 版权声明 本文源自 http://us.china-embassy.org/chn/zmgx/t1589968.htm, sisu04 整理 发表于 2018年9月1日 10:54:58