英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译声明宣言
订阅

声明宣言

第71届联合国大会中方立场文件(中英对照)
Position Paper of the People’s Republic of China at the 71st Session of the United Nations General Assembly
2016-9-19 01:51
第19次中国—东盟领导人会议联合声明(中英对照)
Joint Statement of the 19th ASEAN-China Summit to Commemorate the 25th Anniversary of ASEAN-China Dialogue Relations
2016-9-9 04:08
中国—东盟产能合作联合声明(中英对照)
Joint Statement between ASEAN and China on Production Capacity Cooperation
2016-9-9 03:29
二十国集团领导人杭州峰会公报(中英对照)
Full text of the G20 Leaders’ Communique, Hangzhou Summit
2016-9-7 14:59
金砖国家领导人杭州非正式会晤媒体声明(中英对照)
Media Note of BRICS Leaders’ Informal Meeting on the Margins of the G20 Summit
2016-9-6 03:21
中华人民共和国和加拿大联合新闻稿(中英对照)
Joint Press Release between the People’s Republic of China and Canada
2016-9-2 01:14
中华人民共和国和缅甸联邦共和国联合新闻稿(中英对照)
Joint Press Release Between the People’s Republic of China and the Republic of the Union of Myanmar
2016-8-25 01:49
中非合作论坛约翰内斯堡峰会成果落实协调人会议联合声明(中英对照)
Joint Statement of Coordinators’ Meeting of the Implementation of the Follow-up Actions of the Johannesburg Summit of the Forum on China-Africa Cooperation
2016-8-2 01:10
中国和东盟国家外交部长关于全面有效落实《南海各方行为宣言》的联合声明(中英对照)
Joint Statement of the Foreign Ministers of ASEAN Member States and China on the Full and Effective Implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea
2016-7-26 16:36
G20财长和央行行长会公报(中英对照)
7月24日,为期两天的2016年第三次二十国集团财长和央行行长会议在成都闭幕,会议围绕九大议题发布联合公报。
2016-7-25 01:27
“1+6”圆桌对话会联合新闻稿(中英对照)
22日上午,李克强总理同世界银行行长金墉、国际货币基金组织总裁拉加德、世界贸易组织总干事阿泽维多、国际劳工组织总干事莱德、经济合作与发展组织秘书长古里亚、金融稳定理事会主席卡尼举行“1+6”圆桌对话会。
2016-7-23 23:09
人大外事委就菲律宾单方面请求建立的南海仲裁案仲裁庭作出裁决的声明(中英对照)
Statement by the Foreign Affairs Committee of China’s National People’s Congress on the Award of the Arbitral Tribunal in the South China Sea Arbitration Established at the Unilateral Request of the ...
2016-7-14 17:21
外交部关于应菲律宾共和国请求建立的南海仲裁案仲裁庭所作裁决的声明(中英对照)
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China on the Award of 12 July 2016 of the Arbitral Tribunal in the South China Sea Arbitration Established at the Request of t ...
2016-7-13 00:22
中华人民共和国政府关于在南海的领土主权和海洋权益的声明(中英对照)
Statement of the Government of the People’s Republic of China on China’s Territorial Sovereignty and Maritime Rights and Interests in the South China Sea
2016-7-13 00:17
2016·拉萨共识(中英对照)
Full Text of Lhasa Consensus
2016-7-12 11:43

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2018-11-25 01:15 , Processed in 0.013023 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部