双语:新冠病毒疫情防控相关词汇(五)

来源:中国翻译协会阅读模式
摘要第五批新冠肺炎疫情词汇英文表达

五、职业群体

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9086.html

58.白衣执甲、逆行出征。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9086.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9086.html

Heedless of their own safety, medical workers headed for the frontline against the virus.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9086.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9086.html

59.闻令即动、勇挑重担文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9086.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9086.html

to respond promptly when called upon and assume great responsibilities文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9086.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9086.html

60.新时代最可爱的人文章源自英文巴士-https://www.en84.com/9086.html

 

the most admirable people in the new era

 

61.医务工作者是光明的使者、希望的使者,是最美的天使,是真正的英雄。

 

Medical workers are symbols of brightness and hope, the most beautiful angels and real heroes.

 

62.战胜疫情的中坚力量

 

core forces in victory over the epidemic

 

六、医学词汇

 

63.大流行病

 

pandemic

 

64.散发病例

 

sporadic cases

 

65.致病机理

 

pathogenesis

 

66.刺突蛋白

 

spike protein

 

67.动物源性病毒

 

zoonotic virus

 

68.重大动物疫病

 

major infectious animal diseases

 

69.高致病性禽流感

 

highly pathogenic avian influenza (HPAI)

 

70.中间宿主

 

intermediate host

 

71.轻症患者

 

patients with mild symptoms

 

72.重症患者

 

patients in severe or critical condition

 

73.无症状感染者

 

asymptomatic cases/infections; asymptomatic carriers of COVID-19

 

74.新冠病毒检测为阳性/阴性

 

to test positive/negative for the coronavirus

 

75.磨玻璃影

 

ground-glass opacities

 

76.可利霉素

 

carrimycin

 

77.创伤后应激障碍

 

post-traumatic stress disorder (PTSD)

 

78.综合性非药物性干预措施

 

comprehensive non-pharmaceutical interventions

 

79.住院

 

to be hospitalized/be admitted to hospital

 

80.转院

 

to transfer to another hospital

 

81.出院

 

to be discharged from hospital

 

82.毒性试验

 

toxicity testing

 

83.动物试验

 

animal testing

 

七、其他语汇

 

84.感染控制和流行病学专业人员协会

 

Association for Professionals in Infection Control and Epidemiology (APIC)

 

85.实时发布

 

real-time updates

 

86.生态环境部应急办

 

Emergency Management Office of the Ministry of Ecology and Environment

 

87.有害垃圾

 

hazardous waste

 

88.污水处理

 

sewage disposal

 

89.药品集中采购

 

centralized procurement of drugs

 

90.医疗废物处置能力

 

medical waste disposal capacity

 

91.医疗废物日产日清

 

to ensure that medical waste is treated on a daily basis

 

92.心理创伤

 

psychological trauma

 

93.默哀三分钟

 

to observe three minutes of silence to mourn the deceased

 

94.全国哀悼日

 

a national day of mourning

 

95.哀悼抗击肺炎疫情牺牲烈士和逝世同胞

 

to mourn martyrs who died in the fight against COVID-19 and compatriots who died of the disease

 

96.全国和驻外使领馆下半旗致哀。

 

National flags flew at half-mast across the country and in all Chinese embassies and consulates abroad.

 

97.网络祭扫服务

 

online tomb-sweeping services

 

98.严格遵守祭扫预约规定

 

to strictly follow scheduling arrangements for tomb-sweeping

 

99.疫情重灾区

 

epicenter of the outbreak

 

100.入境口岸

 

port of entry

 

101.抵制任何与病毒相关的污名

 

to reject any stigma associated with the virus

 

102.妨害国境卫生检疫罪

 

crime of jeopardizing border quarantine security

weinxin
我的微信
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2020-4-28