这组动词都含有“假定、设想”之意。其用法区别是: assume:指把一件尚未证实的事作为事实或真相,含有较强的武断成分。如: I assume you always get up at the same time. 我想你总是在同一个时间起床。 Assume this to be true. 假定这是真的。 presume :指根据过去的经验或某些现实的感觉把某事认为事实,虽然还没有确定的证据。可作不及物动词,后接名词、代词、不定式或that+从句;也可用作不及物动词,常与on, upon连用。如: I presume you're tired after the long ride. 长途旅行后我想你肯定累了。 From the way they talked, I presumed them to be father and son. 从他们的谈吐中,我推测他们是父子。 suppose:作及物动词。有时表示有一定根据的“猜想”,有时用于陈述自己的意见,相当于“想”。如: Suppose a company has a new breakfast cereal that it wants to sell. 假设有个公司出售一种新的早餐麦片粥。 I suppose you are right. 我想你是对的。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.054983 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.