英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 外语教研 辅助参考 查看内容

词语辩析:abdicate, renounce, resign, quit

2010-3-10 18:16| 发布者: keke| 查看: 2095| 评论: 0

这组动词均含有“辞职、放弃权利”之意。其用法区别是:

abdicate:指正式地放弃某种职务、职位以及附属的权利、权力等,特别用于皇帝或君王放弃其皇位或王位,可用作及物动词和不及物动词。如:
When King George abdicated, his brother succeeded him on the throne. 国王乔治退位时,其弟继承王位。
To abdicate one's responsibilities 放弃责任
To abdicate the office 辞职

renounce:指正式地、明确地声明放弃,尤指因考虑到另一件事更为重要而放弃某件事。可作及物动词和不及物动词。如:
He renounced his religion. 他宣布背弃原来的信仰。
He renounced his claim to the property. 他宣布正式放弃财产所有权。

resign:指某人正式呈递信件声明放弃一个职位、会员资格或官职,特别强调其行为的自愿性。可作及物动词和不及物动词。如:
He resigned today because of this scandal. 由于这桩丑闻,他今天辞职了。
He resigned his position as chairman of the committee. 他辞去了委员会主席职务。

quit:强调自主性和自愿性,但不如resign正式;常指突然的,仓促的,或一时冲动之下辞去某工作职位,可作及物动词和不及物动词。如:
If I don't get a pay rise I'll quit. 如果不给我加薪,我就不干了。
One friend of mine has decided to quit his highly-paid but demanding position in his company recently. 最近我有一个朋友已决定辞去他公司里的那份工资高但高求也高的工作。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.059494 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部