笔译、口译资料下载
Secretary-General’s Message for International Day of Non-Violence<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 国际非暴力日致辞 New York, 2 October 2012 2012年10月2日 纽约 Earlier this year, I had the privilege of paying my respects at the Raj Ghat memorial to Mahatma Gandhi in New Delhi. Gandhi’s vision and example showed how one person can change the world. In tribute to his enduring legacy, we mark this International Day of Non-Violence each year on the anniversary of his birth. 今年早些时候,我有幸瞻仰位于新德里拉杰加特的圣雄甘地纪念碑。甘地以他的远见卓识和光辉榜样向我们展示了一个人如何能改变世界。为了缅怀他的不朽伟业,我们每年在他的诞辰周年纪念这一国际非暴力日。 In these times of global turmoil and transition, it is fitting that we take a moment to reflect on Gandhi’s message of understanding and peace. 当今世界动荡不安,转变过渡,在这样一个时代,我们花一点时间来回顾一下甘地有关谅解与和平之大义,会甚有裨益。 As we look around the world, tolerance is being tested. Fighting is taking a heavy toll from Afghanistan to Syria to the Sahel. The economic crisis is fuelling xenophobia and other forms of dangerous – and deadly – discrimination. Terrorism, human trafficking, rights abuses and violence against women threaten millions of people. 环顾世界,我们会发现容忍正受到考验。从阿富汗到叙利亚,再到萨赫勒地区,战乱正造成沉重代价。经济危机正引发仇外心理,引发其他各种形式的危险而又致命的歧视。恐怖主义、贩卖人口、侵犯人权和针对妇女的暴力,威胁着千百万人民。 We must work even harder for understanding among and within religions and communities and between and within countries. 我们必须加倍努力,加强各宗教和各社区之间的相互谅解,加强各宗教和各社区内部的相互谅解;并加强国家之间和国家内部的相互谅解。 I have made prevention a key priority in the five-year action agenda of the United Nations. But prevention means more than separating warring parties and cooling tensions. Fundamentally tackling the roots of conflict and intolerance will take a culture of non-violence and peace. 我已经将预防作为联合国五年行动议程的重中之重。不过,预防不仅仅意味着隔离交战各方和减缓紧张局势,而是需要弘扬非暴力与和平文化,从根本上解决冲突和不容忍的根源问题。 Governments must lead. But ultimately, the foundation for non-violence will be built by people: teachers and faith leaders, parents and community voices, business people and grass-roots groups. 各国政府必须做出表率,但最终仍将由人民筑起非暴力的基础,包括教师和宗教领袖、家长和社区人士、工商界人士和基层组织。 Perhaps it may be easier to pick up a weapon than to lay down a grudge. It may be simpler to find fault than to find forgiveness. But I have been deeply moved by communities and people in every corner of the world who have been inspired by Gandhi’s example and made a real difference. 也许,拿起武器比放弃积怨更容易;寻找过错比谋求宽恕更简单。但是,世界各地都有许多社区和人民受到甘地榜样的激励,促成了真正的变化,使我深为感动。 Let us take strength from all of these efforts and work together to build a world of nonviolence and lasting peace. 让我们从他们所做的这些努力中获得力量,共同致力于建立一个非暴力和持久和平的世界。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:44 , Processed in 0.060441 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.