笔译、口译资料下载
巩固友谊、深化合作,携手共创中非关系更加美好的明天<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Friendship and Cooperation for a Better Future of China-Africa Relations ——驻南非大使田学军在南非国际问题研究所的演讲 Address by H.E.Tian Xuejun, Ambassador of the People’s Republic of China in the Republic of South Africa, at the South African Institute of International Affairs (SAIIA) 2012年7月4日,南非国际问题研究所 SAIIA, Johannesburg, 4 July 2012 大家晚上好!非常高兴应邀来到南非国际问题研究所。南非国际问题研究所被誉为撒哈拉以南非洲最优秀的智库,在南非乃至国际上都享有盛名。近年来,南非国际问题研究所积极致力于中非关系的研究,为推动中非关系与合作提出了大量建设性的意见和建议,为促进中非智库与学术交流、增进中非人民相互了解作出重要贡献,我对此深表赞赏。 It is my great pleasure to receive the invitation and visit SAIIA. SAIIA has been regarded as the best think tank in the sub-Saharan region, a research institute of high esteem not only in South Africa but all over the world. You have, in recent years, actively engaged in the study of China-Africa relations. Many of your constructive suggestions and opinions have boosted China-Africa relations, and many of your work have enhanced the exchanges between think tanks and academic communities of China and African countries, and the mutual understanding between our people. I truly appreciate all that you have done. 大家知道,中非合作论坛第五届部长级会议将于两周后在北京召开。这是二十一世纪第二个十年召开的首次论坛部长级会议,中非领导人和部长们将再次聚首,共同规划未来三年中非合作蓝图。在此背景下,我们在这里共同回顾中非关系,展望未来发展前景,很有意义。 In two weeks’ time, we are going to have the fifth Ministerial Conference of the Forum on China-Africa Cooperation. This is the first FOCAC Ministerial Conference in the second decade of the 21st century. Once again, African and Chinese leaders and ministers will have the chance to get together and draw the blueprint of China-Africa cooperation for the next three years. Therefore, it is highly relevant that we gather here today, review the history of China-Africa relations and look into the future prospects of this relationship. 过去50多年特别是2000年中非合作论坛成立以来,中非关系取得了举世瞩目的成就,受到广泛关注。我想围绕三个问题,结合三个例子,给大家提供一个看待中非关系的中国视角。 China and Africa have achieved greatly in our bilateral relations over the past 50-odd years, especially since the establishment of FOCAC in the year 2000. Our cooperation is so fruitful and successful that the whole world is getting ever more interested. But how does China view its relationship with Africa? I think I would like to divide it into three questions, and try to answer them with three stories, and hope, through this, offering the audience a better understanding of the Chinese perspective. 第一个问题,中国怎么看待非洲?中国认为,非洲是一个充满希望、充满活力、潜力巨大的大陆。非洲是中国的好朋友、好兄弟、好伙伴。举一个例子:“走亲戚式”的中非高层交往。众所周知,高层交往是反映国与国之间关系冷热程度和政治互信水平重要标志。中国领导人访非的次数比其他非洲合作伙伴国领导人访非的次数都要多。例如,胡锦涛主席曾4次访非,共访问了18个非洲国家,是访问非洲次数最多的区外国家元首之一。其中2007年新年伊始那次访问给我印象尤为深刻。胡锦涛主席历时12天,行程38000公里,访问了包括南非在内的8个非洲国家,亲自推动落实他在中非合作论坛北京峰会上宣布的中非合作八项举措。这次被誉为“友谊之旅、合作之旅”的访问,极大推动了中非关系的发展。近年来,包括中国主席、人大委员长、总理等在内的高层领导人几乎都访问过南非,南非总统、副总统、议长等领导人也都相继访华,双方关系越走越近,各领域合作也不断深化拓展。中国外交部长每年首次出访,必到非洲,这一做法已延续了20年。同时,近10年来,每年都有10位以上的非洲国家元首或政府首脑访华。特别是近年来非洲国家“向东看”势头进一步加强,对华合作愿望更加强烈,希望借鉴中国发展经验加快自身发展。中非通过高层交往就治国理政经验、双边关系及共同关心国际和地区问题保持着密切沟通协调,在涉及彼此重大和核心利益问题上相互理解,相互支持,政治互信水平不断提升。 First, what is China’s perception of Africa? The answer is, to China, Africa is a continent full of hope, vitality and potentials. We regard Africa as our good friend, good brother and good partner. And here is the first example: the high-level exchanges between the two sides are so close that it’s like relatives visiting each other. We know that high-level visits usually speak for the extent of political trust and the closeness between states. By this token, the number of Chinese state leaders’ visits to Africa is far more than that of any other Africa’s partners. President Hu Jintao has paid 4 state visits to Africa, covering 18 African countries – and this makes him one of the most frequent visitors to Africa as a head of state of a foreign country. What impressed me most is the visit that President Hu paid to Africa in the beginning of the year 2007, through which he pushed for the implementation of the 8 policy measures for China-Africa cooperation that he himself announced during the FOCAC Beijing Summit. Our president spent 12 days, travelled 38,000 kilometers and visited South Africa and other 7 African countries. This visit was applauded as a “trip of friendship and cooperation”, and has greatly enhanced China-Africa relations. Actually, the top leadership of China, including the President, Chairman of the Standing Committee of the National People’s Congress and Premier of the State Council, has all visited South Africa in recent years. At the same time, South African President, Deputy President and Speaker of the National Assembly have also paid visits to China. These frequent exchanges of high-level visits have brought us closer and expanded and deepened our cooperation in various fields. Visiting Africa during a Chinese Foreign Minister’s first overseas trip of the year is a practice that has been followed for the past 20 years. At the same time, every year, China receives more than 10 heads of state or government of African countries in the past decade. More African countries are now “Looking East”, demonstrating strong will to deepen cooperation with China and learn from China’s development experience in order to accelerate their own economic and social progress. High-level changes have therefore enabled close communication and coordination on state governance as well as bilateral, regional and international issues of common concern. Such visits have also strengthened mutual understanding and support on issues concerning each other’s major and core interests, and enhanced the political mutual trust between China and Africa. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:45 , Processed in 0.065606 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.