笔译、口译资料下载
Remarks by Secretary of State Hillary Rodham Clinton at the Top of a Bilateral Meeting with Chinese Foreign Minister Yang<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 国务卿希拉里•罗德姆•克林顿在与中国外交部长杨洁篪开始双边会晤前的讲话 Peace Palace 和平宫 Phnom Penh, Cambodia 柬埔寨金边 July 12, 2012 2012年7月12日 SECRETARY CLINTON: Thank you very much, Mr. Yang. And once again, I appreciate the opportunity for us to be able to meet to discuss a number of important issues. But I want to stress the importance of U.S.-China cooperation in regional institutions such as the East Asia Summit and, in particular, the ASEAN Regional Forum. I am delighted that we are going to be issuing a joint media note that will give specifics about the cooperative project in the Asia Pacific that we are engaging in. And it is an important signal that the United States and China not only can, but will work together in Asia. And I thank you and your team, as well as mine, for the work that went into that. 国务卿克林顿:非常感谢,杨先生。让我再次表示,我珍视我们有机会能够就一系列重要议题进行会晤和商讨。但我要强调美中两国在东亚峰会,特别是东盟地区论坛这样的区域性机构中合作的重要性。我很高兴我们将发布一项联合新闻公告,说明我们在亚太地区合作项目的具体内容。美国和中国不仅能够而且将在亚洲共同努力会是一个重要的信号。我对您和您的代表团以及我的代表团为此付出的努力表示感谢。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:45 , Processed in 0.059973 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.