笔译、口译资料下载
Secretary-General’s Message for 100-Day Countdown to International Day of Peace 2012<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 国际和平日100天倒计时致辞 13 June 2012 2012年6月13日 Today, we start the 100-day countdown to the observance of the International Day of Peace, when we call on combatants around the world to put down their weapons and try to find peaceful solutions to their conflicts. 今天,我们开始国际和平日庆祝活动100天倒计时。这一天,我们呼吁世界各地战斗人员放下武器,努力和平解决其冲突。 The International Day of Peace, marked every year on 21 September, gives us all a chance to reflect on the unconscionable toll — moral, physical, material — wrought by war. Those costs are borne not only by us today, but by future generations as well. 国际和平日,即每年9月21日,给我们大家一个机会来思考战争在道义、人身、物质上造成的荒唐代价。此代价不仅由当今的我们承担,也由未来的世世代代承担。 That is why this year’s theme is “Sustainable Peace for a Sustainable Future.” It highlights the fact that we cannot possibly think about building a sustainable future if there is no sustainable peace. Armed conflicts attack the very pillars of sustainable development, robbing people of the opportunity to develop, to create jobs, to safeguard the environment, to fight poverty, to reduce the risk from disasters, to advance social equity and to ensure that everyone has enough to eat. 正因此,今年的主题是“为可持续未来实现可持续和平”。它突出显示,没有可持续和平,就无法想象建设可持续未来。武装冲突破坏可持续发展的根本支柱,剥夺人们的机会,使其无法发展,无法创造就业,无法保护环境,无法与贫穷作斗争,无法减轻灾难风险,无法推进社会公平,也无法确保人人都能吃饱饭。 One week from today, as the United Nations Conference on Sustainable Development opens in Rio de Janeiro, the world will have an opportunity to fight back. With tens of thousands of politicians, policy-makers, social activists, business leaders and others mobilized for action, Rio+20 can help us to create a global roadmap for a sustainable future, the future we want. 一星期后,联合国可持续发展大会将在里约热内卢开幕,届时全世界将有机会进行反击。在成千上万政界人士、决策人、社会活动者、企业领导人等已动员起来准备行动的情况下,里约+20将有助于我们为建设理想中的可持续未来制定全球路线图。 We want a future where natural resources are protected and valued rather than used to finance wars, where children can be educated at school and not recruited into armies, where economic and social inequalities are resolved through dialogue instead of violence. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:46 , Processed in 0.060827 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.