笔译、口译资料下载
Marking International Day Against Homophobia and Transphobia<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 纪念“国际不再恐同日” 16 May 2012 16 五月 2012 Foreign Office Minister Jeremy Browne and International Development Minister Stephen O'Brien 英国外交国务大臣杰里米•布朗和国际发展事务部大臣斯蒂文•奥布莱恩 It is sadly the case that in many countries Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender people continue to suffer brutal violence and discrimination. These people are not making a political statement, or asking for special treatment, they just want to be free to be who they are and to love who they choose. 让人感到悲哀的是,在许多国家同性恋、双性恋和变性者依然在遭受着暴力对待和歧视。这些人并不是在表明一种政治立场,或是要求特殊对待,他们只是希望做自由的自己,选择自己的所爱。 These simple demands are not Western impositions but universal human rights we should all be able to take for granted. Yet in over 70 countries consensual same-sex relations continue to be criminalised. In some, sexual relations between consenting adults are a crime punishable by the death penalty. We strongly oppose any criminalisation of same-sex relations. 这些简单的诉求并不是西方所特有的东西,而是人人都该享有的普世人权。在70多个国家,两厢情愿的同性关系仍然被认为是违法行为。在一些国家,成人之间自愿的同性恋关系会以死刑作为犯罪处罚。我们强烈反对针对同性恋关系的任何定罪行为。 As we celebrate the International Day Against Homophobia and Transphobia, we make it crystal clear that we will always stand with those calling for an end to this hateful discrimination and support them in their fight against inequality and injustice. The international community must address all forms of discrimination and violence against all people, including on the basis of sexual orientation or gender identity, and promote respect for diversity. 在庆祝“国际不再恐同日”之时,我们明确表示将永远和那些呼吁结束对同性恋者歧视行为的人站在一起,支持他们为反对不平等和争取正义而进行的抗争。国际社会必须应对针对所有人的各种形式的歧视和暴力行为,包括基于对性取向或性别身份的歧视,并且提升对多样化的尊重。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:46 , Processed in 0.062180 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.