英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 讲话致辞 查看内容

苏珊·赖斯大使在佛罗里达柯洛盖博斯迈阿密大学毕业典礼上的演讲(中英对照)

2012-5-17 17:43| 发布者: sisu04| 查看: 2603| 评论: 0|来自: 美国国务院

摘要: Commencement Address by Ambassador Susan E. Rice, U.S. Permanent Representative to the United Nations, at the University of Miami in Coral Gables, Florida
笔译、口译资料下载
 

Commencement Address at the University of Miami in Coral Gables, Florida<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

在佛罗里达柯洛盖博斯迈阿密大学毕业典礼上的演讲

 

Susan E. Rice

苏珊•赖斯

 

U.S. Permanent Representative to the United Nations

美国常驻联合国代表

 

Coral Gables, FL

佛罗里达柯洛盖博斯

 

May 11, 2012

2012511

 

Good evening, everyone!

 

大家晚上好!

 

Thank you, Ambassador Cobb, for that kind introduction. Let’s hear it for President Shalala. Thank you for your distinguished service to our country and your extraordinary leadership of the University of Miami.

 

谢谢科布大使的美言介绍。让我们也向沙拉拉校长掌声致意。谢谢你为国家的杰出服务,也谢谢你对迈阿密大学的卓越领导。

 

I’m truly honored to be here. And I’m hoping that if my speech is good enough, someone will invite me to the Rat.

 

今天来到这里,我真的倍感荣耀。我希望,如果我讲得足够好,会有人邀请我去Rat(指校园中著名的学生聚会场所——译注)。

 

This is an amazing university. It’s hard to think of another school in America whose reputation has soared as high as the University of Miami’s over the past twenty years. That’s a tribute to President Shalala, to President Foote before her, and to this vibrant, diverse student body.

 

这是一所优秀的大学。很难想象美国还有哪所学校像迈阿密大学这样,在过去二十年来声誉如此迅速跃升。这要归功于沙拉拉校长、她之前的富特校长以及这个富有活力和多元的学生群体。

 

Your university has had the great fortune to be led by visionaries. And you are the result: graduates who are fired up and ready to take on the world.

 

贵校何其有幸,有着富于远见卓识的领导者。你们这些毕业生就是硕果:你们英气勃发,即将挑战世界。

 

Over the past four years, you’ve grappled with the great mysteries…like what the Iron Arrow Society is. You’ve confronted the painful parts of your heritage…like getting robbed at Tempe. You’ve coped with great hardships…like living in Pearson. And you’ve confronted great challenges…like all those comebacks against the Seminoles.

 

过去四年里,你们努力探究一些大奥秘……比如什么是钢箭头会社。你们曾经分担了这里痛苦的经历……比如坦佩抢劫。你们曾经克服巨大的困难……比如在皮尔逊的生活。你们曾经面临巨大的挑战……比如对西米诺尔队的反击。

 

So congratulations class of 2012! You’ve achieved something enormous. I hope you’re feeling proud of yourselves. I know the rest of us are.

 

所以,祝贺你们,2012届毕业生!你们取得了巨大的成就。我希望你们对自己感到骄傲。我知道,我们其他人都以你们为荣。

 

Let’s also hear it for the parents out there. My kids are old enough for me to know that it has not been easy for the Moms and Dads either. They’ve made big sacrifices to invest in your future. I hope you’ll always remember that — and don’t forget to call your mother.

 

让我们也给在座的家长掌声致意。对我而言,我的孩子已经大到足以让我知道做父母的不易。为了对你们的未来进行投资,他们付出了巨大的牺牲。我希望你们始终记得这点——不要忘了给母亲打电话。

12345下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.075802 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部