主席先生:<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Mr. Chairman, 我们注意到总干事不久前提交的“以色列核能力”报告以及“中东地区保障监督”报告。 We have noted the reports on Israeli nuclear capabilities and on application of safeguards in the Middle East recently submitted by the Director General. 中方一贯支持加强国际核不扩散体系,致力于促进《不扩散核武器条约》(NPT)的普遍性、有效性和权威性。中方支持建立中东无核武器区,主张以色列应以无核武器国家的身份加入NPT,并将其所有核设施置于国际原子能机构的全面保障监督之下。同时,该地区所有国家都应认真履行NPT义务,签署和批准国际原子能机构全面保障监督协定及其附加议定书。 China has always supported the strengthening of international nuclear non-proliferation regime and has been committed to promoting the universality, effectiveness and integrity of the NPT. China supports the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and advocates that Israel join the NPT as a non-nuclear-weapon state and place all its nuclear facilities under IAEA comprehensive safeguards. Meanwhile, all states in the region shall earnestly fulfill their obligations under the NPT, sign and ratify IAEA comprehensive safeguards agreement and its additional protocol. 中方支持总干事先生为实现机构大会有关决议目标所做努力,将继续支持机构和总干事的相关工作。 China supports the Director General’s efforts for achieving the objectives set out in relevant GC resolutions and will continue to support related work of the DG and the Agency. 主席先生, Mr. Chairman, 今年NPT审议大会最后文件建议在2012年召开关于中东无核武器及其他大规模杀伤性武器区的国际会议。中方对此表示欢迎,希望有关各方共同努力,推动会议取得积极成果。中方支持机构及总干事先生在这方面发挥应有作用。 The final document of the 2010 NPT Review Conference recommends the holding in 2012 of an international conference on the Middle East free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. China welcomes this recommendation and hopes that the parties concerned make joint efforts in facilitating positive outcomes out of that conference. China supports the Agency and the Director General to play due roles in this regard. 中方将与国际社会一道,为建立中东无核武器区,为实现中东地区和平与安全继续做出努力和贡献。 China will continue to work with the international community to make contributions to the establishment of a nuclear weapon free zone in the Middle East and to peace and security in the Middle East. 谢谢主席先生。 Thank you, Mr. Chairman. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.061256 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.