我望着烟波浩淼的大海, 拜倒于它的深沉宏伟, 于是我问道:大海啊, 在你的一切财富中什么最珍贵? 大海回答说: 有人说是我的珍珠 其实那是鲛人的泪。 有人说是我的颜色, 其实那是蓝天的美。 我所最珍贵的, 是从那岩石的缝隙里, 坠入我怀中的一滴水。
Conversing with the Sea Zheng
Ling
Gazing
at the great expanse of swirling mists and waves, I
fall on my knees, awed by the sea’s grandeur. I
ask: O sea Of
all your riches, what do you cherish the most? The
sea replies: Some
say my pearls Which
are in truth a mermaid’s tears, Some
say my color Which
is in truth the beauty of the blue skies. What
I cherish most Is
a drop of water that slips into my bosom From
a crack in the rock.
(Julia C. Lin 译) |
|小黑屋|手机版|Archiver|英语口译
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2014-9-2 01:02 , Processed in 0.171699 second(s), 23 queries , Gzip On.